Translation for "irrumpir" to french
Similar context phrases
Translation examples
Ébola, la fiebre de Lassa y de Malburg han tendido todos a brotar de pronto y apagarse de nuevo, pero nadie puede saber si están o no mutando en alguna parte, o simplemente esperando la oportunidad adecuada para irrumpir de una manera catastrófica.
Les fièvres Ebola, de Lhassa et de Marburg ont toutes flambé avant de s’éteindre à nouveau, mais nul ne peut dire qu’elles ne sont pas en train de muter discrètement quelque part, ou de guetter l’occasion d’un nouvel éclat catastrophique.
Al mismo tiempo entendía lo que estaba sucediendo, los ataques de ira que habían empezado a irrumpir en nuestra vida el primer otoño tenían que ver con lo que había desaparecido de nuestra relación, Linda tenía miedo de perder el resto, intentaba atarme, y el que yo aborreciera las ataduras hacía aumentar la distancia, que era justamente lo que ella temía.
En même temps, je comprenais ce qui se passait, la colère qui avait commencé à éclater entre nous ce premier automne était liée à ce qui avait disparu de notre relation. Linda avait peur de perdre le reste, elle essayait de m’attacher, je fuyais ces liens au maximum, la distance entre nous augmentait et c’était exactement ce qu’elle craignait.
Ay, el amor es ya caer bajo el espejo de la noche, es caer en el humus nocturno, donde el ensueño se torna eternidad, superando el umbral de sí mismo, es hundimiento hasta el fondo de lo informe, de lo inescrutable, constantemente dispuesto al acecho para irrumpir destructor como una tempestad; sólo los días cambian, sólo a través de los días corre el tiempo, y lo que se mueve en pleno día da el tiempo que el ojo ve;
l’amour est déjà une plongée dans le miroir de la nuit, c’est une plongée vers la source originelle nocturne où le rêve, ayant franchi son propre seuil, se transforme en intemporel et plonge vers la source originelle des forces gigantesques sans forme, inaccessibles à la vision, perpétuellement aux aguets et prêtes à un éclat destructeur comme l’orage : seuls les jours changent, le temps ne coule que par le canal des jours, et, dans le mouvement du grand jour, c’est le temps seul que l’œil contemple ;
¿Qué haría el asesino cuando oyera las explosiones y los pasos de los agentes al irrumpir en la iglesia?
Qu’allait-il faire en entendant les explosions et les bruits de pas des policiers se ruant à l’intérieur ?
El espía texarkano había desaparecido de la cárcel, y el guardia reconocía que debía de haber como unos cuarenta infiltrados para haber conseguido irrumpir en la prisión y volar el palacio.
L’espion du Texark avait disparu de sa cellule, et le garde estimait que son évasion, ainsi que l’explosion du Palais pontifical, étaient l’œuvre d’au moins une quarantaine d’infiltrateurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test