Translation for "interior y mundos" to french
Interior y mundos
Translation examples
En el interior, este mundo es muy diferente de Katazyrna.
À l’intérieur, ce monde est très différent de Katazyrna.
La niebla se disipaba entonces para revelar el interior del mundo del espejo.
La brume se levait ensuite et révélait l’intérieur du monde de l’autre côté du miroir.
Su trabajo allí consistía en escuchar y analizar conversaciones radiofónicas en el interior del mundo árabe.
Son travail consistait à écouter et à analyser les communications radio à l’intérieur du monde arabe.
Se comprueba, pues, que tanto la imago mundi como el «Centro» se repiten en el interior del mundo habitado.
On constate donc que l’imago mundi aussi bien que le « Centre » se répètent à l’intérieur du monde habité.
y la relación que me une con el prójimo no puede ser una relación de exterioridad en el interior del mundo, sino que, por la mirada ajena, realizo la prueba concreta de que hay un más allá del mundo.
et le rapport qui m’unit à autrui ne saurait être un rapport d’extériorité à l’intérieur du monde, mais, par le regard d’autrui, je fais l’épreuve concrète qu’il y a un au-delà du monde.
no cree en el sonido de las esferas celestes, ni como fragor más allá de lo que se puede oír, ni como armonía indecible, porque «para nosotros, que estamos en su interior, el mundo se desliza día y noche en silencio» (II, 6).
il ne croit pas au son des sphères célestes, ni comme fracas au-delà de l’audible, ni comme harmonie ineffable, parce que « pour nous, qui nous trouvons en son intérieur, le monde glisse jour et nuit en silence » (II, 6).
—Fuera del interior, nuestro mundo es un poderoso hogar fortaleza donde pocos acontecimientos estelares pueden dañarnos, pues hemos sobrevivido a la muerte de nuestra estrella, convertida en una nova durante un orgasmo de energía transnuclear.
« À l’extérieur de l’intérieur, notre monde est une puissante forteresse dont bien peu de cataclysmes stellaires pourraient venir à bout, car nous avons déjà survécu à la mort de notre étoile devenue une supernova dans un orgasme de puissance transnucléaire.
Mientras que los espiritistas reivindicaban a Swedenborg, que había realizado unos viajes tan trascendentales al interior del mundo espiritual, como a un fundador de la fe, muchos de los swedengborgianos más ortodoxos contemplaban con recelo lo que veían como un inseguro y peligroso juego de poder de los espiritistas.
Alors que les spirites revendiquaient Swedenborg, qui avait accompli de si mémorables voyages à l’intérieur du monde spirituel, en sa qualité de fondateur de la foi, maints disciples plus orthodoxes de Swedenborg voyaient d’un mauvais œil ce qu’ils considéraient comme un jeu d’influx immoral et dangereux de la part des spirites.
Esta conciencia social adquirida por motivos emergidos de un humanismo elemental, primitivo, de una valoración de la situación eminentemente superficial, de una conciencia política construida desde el interior del mundo personal del detective, le permitía al menos concebir México desde una perspectiva acre, desde una posición crítica, desde afuera del poder y el privilegio.
Cette conscience sociale, qui puisait sa motivation dans un humanisme élémentaire, instinctif, dans une évaluation tout à fait superficielle de la situation, dans une conscience politique construite depuis l’intérieur du monde personnel du détective, lui permettait au moins de concevoir le Mexique de façon âpre, à partir d’une position critique, délibérément en dehors du pouvoir et des privilèges.
Por la tarde llegaron a un terreno hundido donde los cascos de los caballos resonaban de tal manera que estos hacían extraños y derramaban la vista como animales de circo y aquella noche mientras dormían sobre el suelo vibrante los hombres, todos ellos, oyeron el estruendo opaco de una roca cayendo en alguna parte debajo de ellos a la espantosa oscuridad del interior del mundo.
Le soir ils arrivèrent sur un sol creux qui sonnait si clair sous les sabots des chevaux qu’ils frappaient du pied et faisaient des écarts et roulaient les yeux comme des animaux de cirque et cette nuit-là, couché sur le sol, chacun put entendre, tous purent entendre, le grondement sourd de rochers tombant quelque part loin au-dessous d’eux dans l’effroyable ténèbre à l’intérieur du monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test