Translation for "inspirarnos" to french
Translation examples
—Hemos tenido modelos en los que inspirarnos —dijo Brad—.
— Nous nous sommes inspirés de quelques modèles, fit Brad.
Así que hay que leérselo a toda prisa para inspirarnos.
Il faut donc lire de toute urgence ce machin et s’en inspirer.
El divino Paracelso nos refiere un ejemplo que bastará, sin duda, para inspirarnos un temor saludable; y voy a dároslo a conocer:
Le divin Paracelse en rapporte un exemple qui suffira sans doute à vous inspirer une crainte salutaire. C'est pourquoi je veux vous le faire connaître.
si un solo ser, en vez de inspirarnos irritación, placer o hastío, nos hostiga como una música y nos atormenta como un problema;
qu’un seul être, au lieu de nous inspirer tout au plus de l’irritation, du plaisir, ou de l’ennui, nous hante comme une musique et nous tourmente comme un problème ;
Correspondía a los rusos tomar la iniciativa, y sus tropas siberianas, habituadas a la guerra de invierno, no tardaron en inspirarnos un respeto ilimitado.
C’était au tour des Russes de prendre l’initiative et leurs troupes sibériennes, rompues à la guerre d’hiver, ne tardèrent pas à nous inspirer un respect illimité.
Ese trayecto, ocho kilómetros a la ida, ocho kilómetros a la vuelta, nunca dejó de inspirarnos cierto espanto a todos los niños que lo recorríamos, por lo que procurábamos no estar nunca solos.
Ce trajet, huit kilomètres dans un sens, huit kilomètres dans l’autre, n’avait jamais cessé d’inspirer la terreur à tous les enfants qui l’empruntaient, et nous essayions de ne jamais être seuls.
Este fenómeno que cada uno de nosotros puede observar fácilmente, si quiere volver por un instante sus miradas sobre sí mismo, me parece que deberia inspirarnos algun reconocimiento á la Sociedad, á la que se los debemos.
Ce phénomène, que chacun de nous peut aisément constater, s’il veut tourner un instant ses regards sur lui-même, devrait, ce me semble, nous inspirer quelque reconnaissance pour la Société à qui nous en sommes redevables.
Las producciones tecnológicas del hombre, en cambio, todavía podían inspirarnos respeto: era en ese ámbito donde el ser humano había dado lo mejor de sí mismo, donde había expresado su naturaleza profunda, donde había alcanzado una excelencia operativa a la que los neohumanos no habían podido añadir nada significativo.
Les productions technologiques de l'homme, par contre, pouvaient encore inspirer le respect: c'est dans ce domaine que l'homme avait donné le meilleur de lui-même, qu'il avait exprimé sa nature profonde, il y avait atteint d'emblée à une excellence opérationnelle à laquelle les néo-humains n'avaient rien pu ajouter de significatif.
Así, nos hemos de limitar a inspirarnos en el método psicoanalítico, es decir, debemos intentar extraer las significaciones de un acto partiendo del principio de que toda acción, por insignificante que sea, no es el simple efecto del estado psíquico anterior y no depende de un determinismo lineal, sino que, por el contrario, se integra como estructura secundaria en estructuras globales y, finalmente, en la totalidad que soy.
Aussi devons-nous nous borner à nous inspirer de la méthode psychanalytique, c’est-à-dire que nous devons tenter de dégager les significations d’un acte en partant du principe que toute action, si insignifiante soit-elle, n’est pas le simple effet de l’état psychique antérieur et ne ressortit pas à un déterminisme linéaire, mais qu’elle s’intègre, au contraire, comme une structure secondaire dans des structures globales et, finalement, dans la totalité que je suis.
Reconozco que la razón se confunde frente al prodigio del amor, frente a esa extraña obsesión por la cual la carne, que tan poco nos preocupa cuando compone nuestro propio cuerpo, y que sólo nos mueve a lavarla, a alimentarla y llegado el caso, a evitar que sufra, puede llegar a inspirarnos un deseo tan apasionado de caricias, simplemente porque está animada por una individualidad diferente de la nuestra y porque presenta ciertos lineamientos de belleza sobre los cuales, por lo demás, los mejores jueces no se han puesto de acuerdo.
Et j’avoue que la raison reste confondue en présence du prodige même de l’amour, de l’étrange obsession qui fait que cette même chair dont nous nous soucions si peu quand elle compose notre propre corps, nous inquiétant seulement de la laver, de la nourrir, et, s’il se peut, de l’empêcher de souffrir, puisse nous inspirer une telle passion de caresses simplement parce qu’elle est animée par une individualité différente de la nôtre, et parce qu’elle représente certains linéaments de beauté, sur lesquels, d’ailleurs, les meilleurs juges ne s’accordent pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test