Translation for "inhibir" to french
Translation examples
Sin embargo, la pose basta para inhibir la violencia.
Mais l’attitude suffit à inhiber toute autre violence.
– Es fascinante cómo puede el miedo inhibir el espíritu -prosiguió él.
– C’est fascinant comme la peur peut inhiber l’esprit reprit ce dernier.
Eso les facilitó en gran medida lo que hicieron a continuación. —¿Qué hicieron? —Inhibir, literalmente.
Quoi qu’il en soit, ça leur facilita beaucoup la tâche. — Quelle tâche ? — L’inhibition.
Estamos ahí para inhibir su presencia invasiva y frenarla como se frenaría el avance de un ejército.
On est là pour inhiber sa présence invasive et la repousser comme on repousserait une armée en marche.
En la actualidad es mucho más efectivo realizar una vescritura en la línea germinal para inhibir el proceso de envejecimiento.
De nos jours, il est bien plus pratique d’inhiber le processus de vieillissement dès le départ.
Por otro lado, continuó Rob, el hecho de que el autor estuviese vivo podía inhibir al biógrafo.
D’un autre côté, poursuivait Rob, le fait que l’auteur soit vivant pouvait aussi inhiber le biographe.
El estilo de Hegel, ocasionalmente acentuado por la jerga provinciana, busca inhibir las trilladas facilidades de lo coloquial.
À l’occasion renforcé par le jargon provincial, le style de Hegel vise à inhiber les facilités usées du langage parlé.
—Pero yo creía que el adiestramiento de un Mentat debía iniciarse en la infancia, sin que el sujeto lo supiera, porque esto podría inhibir las primeras...
« Mais je croyais que la formation d’un Mentat devait commencer dès son enfance et qu’on ne pouvait lui révéler ses pouvoirs sous peine d’inhiber très tôt les... »
No he querido dejar constancia de mi conducta porque temía que escudriñándola y analizándola podría despertar escrúpulos de conciencia e inhibir mi placer.
Je ne voulais pas rendre compte de ma conduite parce que je craignais que le fait de l’examiner, de l’analyser, ne réveille mes scrupules et n’inhibe mon plaisir.
—La civilización se apoya en dos pilares —dijo Hitzig—: el descubrimiento de que la fermentación produce alcohol y la adquisición de la capacidad de inhibir la deyección.
— La civilisation repose sur deux choses, déclara Hitzig : la découverte de la fermentation alcoolique et la faculté d’inhiber volontairement la défécation.
Llevaba el pelo negro con la raya en medio… kilómetros de pelo… que le caían en una recta cascada antes de fracturarse en grandes ondas espumosas al tocarle los hombros… y una fina cadena de oro en torno al cuello… cuyo colgante en forma de lágrima condujo la mirada de Ed hacia la división de dos jóvenes pechos que ansiaban escapar del ajustado vestido de seda, blanco y sin mangas, que hasta cierto punto los oprimían, para rendirse luego y acabar a medio muslo sin tratar de inhibir unas piernas perfectamente formadas, muy bronceadas, que se alargaban lujuriosamente a un kilómetro por encima de unos zapatos blancos de cocodrilo cuyos altos tacones la elevaban al cielo, mientras Venus gemía y suspiraba. Llevaba un pequeño bolso de piel de avestruz.
Des cheveux noirs brillants avec une raie au milieu... des kilomètres de cheveux... qui descendaient en cascade pour venir s’épanouir en grandes vagues écumantes sur ses épaules... une jolie chaîne en or au cou... dont le pendentif en forme de larme attira le regard d’Ed sur le décolleté d’où surgissaient deux jeunes seins qui n’aspiraient qu’à se libérer de la petite robe en soie sans manches qui les contraignait, jusqu’à un certain point, avant de renoncer et de se terminer à mi-cuisse sans même chercher à entraver une paire de jambes aux formes idéales, au bronzage idéal, longues d’un kilomètre lubrique au-dessus d’une paire de chaussures en croco blanc dont les talons hyper maxi la soulevaient de terre divinement, laissant Vénus gémir et soupirer. Elle portait à la main une pochette en cuir d’autruche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test