Translation for "infrahumanas" to french
Translation examples
Los irlandeses son unos cerdos infrahumanos.
Les Irlandais sont des porcs sous-humains.
Eran unos seres macilentos, arrugados, infrahumanos.
Ils étaient édentés, tremblotants, sous-humains.
Cree que somos infrahumanos y que sólo estamos aquí para servirla.
Pour elle, on est des sous-humains, uniquement là pour la servir. 
Judíos y todos aquellos a quienes el Tercer Reich ha considerado infrahumanos y por tanto prescindibles.
Aux Juifs et à tous ceux que le Troisième Reich considère comme sous-humains et donc interchangeables.
—Los Creapiis son sobrehumanos. Los robots Clase Cuatro son infrahumanos, los sundoges están sin clasificar.
— Les creapii sont des superhumains, avait continué Dom, les robots de Classe Quatre sont des sous-humains, les clebsols sont hors classification.
Me desesperaba totalmente la idea de que yo formaba parte de esta categoría de infrahumanos: aquellos a los que se sonríe para ser amables.
J’ai été complètement désespérée à l’idée que je faisais, moi, partie de cette catégorie de sous-humains : ceux à qui on sourit pour être gentil.
En este caso, el escéptico tiene la posibilidad de un único consuelo: si existiera algo así como una ley sobrehumana, estaría administrada con una ineficacia infrahumana.
Il ne reste au sceptique qu’une consolation : s’il y a une loi surhumaine, elle est administrée avec une efficacité sous-humaine.
Debe, pues, comprender por completo el soldado la necesidad de una venganza severa, pero justa en contra de la judería infrahumana.
Ainsi, le soldat doit avoir une pleine compréhension pour la nécessité d'une vengeance sévère mais juste contre la Juiverie sous-humaine.
En los Dos Minutos de Odio, no podía evitar que la oleada emotiva le arrastrase, pero este infrahumano canturreo —«¡G-H... G-H!»— siempre le llenaba de horror.
Pendant les Deux Minutes de la Haine, il ne pouvait s’empêcher de partager le délire général, mais ce chant sous-humain de « B-B !… B-B !…» l’emplissait toujours d’horreur.
El ciudadano corriente que va tirandillo nunca nos comprenderá; su imaginación no llegará jamás hasta nosotros, por lo que todo cuanto hacemos en nuestros campos contra seres infrahumanos y políticamente asociales debe permanecer rigurosamente secreto.
Le citoyen ordinaire qui mène sa tranquille petite vie ne nous comprendra jamais, son imagination n’ira jamais jusqu’à nous ; aussi ce que nous faisons dans nos camps contre des êtres sous-humains et politiquement asociaux doit-il rester rigoureusement secret.
Sus ansias de venderse (y de venderse barato) los hacía infrahumanos;
Leur empressement à se vendre (et à bon marché) les rendait moins qu’humains ;
Tenían el aspecto que acabas de ver hoy, encogido e infrahumano.
Ils ressemblaient à ceux que vous avez vus tout à l’heure : misérables, moins qu’humains.
En su opinión, lo dominaba una ambición demasiado implacable, lo cual lo hacía supra e infrahumano a la vez.
À son opinion, l’intensité forcenée de son ambition le rendait à la fois plus grand que nature et moins qu’humain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test