Translation for "indistinto" to french
Translation examples
La edad también era indistinta.
L’âge aussi était indistinct.
Lo demás era indistinto, era «todo eso».
Le reste était indistinct, c’était « tout cela ».
Al principio fueron indistintas.
Tout d’abord elles étaient indistinctes.
Él masculló una respuesta indistinta.
Il marmonna une réponse indistincte.
Unos murmullos indistintos lo recibieron.
Des murmures indistincts le saluèrent.
A esta distancia su rostro es indistinto.
A cette distance son visage est indistinct.
La imagen era oscura e indistinta.
L’image optique était sombre et indistincte.
El jardín era un bosque de sombras indistintas.
Le jardin était une forêt d’ombres indistinctes.
Primero oyeron algunos ruidos indistintos.
Ils entendirent d’abord quelques sons indistincts.
(Todo el paisaje se vuelve indistinto.
(Tout le paysage devient vague.
Proporcionaban sensaciones vagas, indistintas.
Il ne communiquait que des sensations vagues, approximatives.
El ego adolescente es algo indistinto, amorfo, nebuloso.
L’ego adolescent est une chose vague, amorphe, semblable à un nuage.
La torre estaba cerca, pero su silueta aparecía curiosamente indistinta.
La tour était assez proche, mais ses contours étaient étrangement vagues.
Por fortuna, la mancha de su recuerdo personal se estaba difuminando en una filigrana indistinta.
Heureusement pour lui, cette tache s’effaçait de sa mémoire, ne laissant que de vagues contours.
Era una gota gris indistinta que se cernía contra la inexorable negrura del espacio.
Une vague tache grise se détachait contre le noir intransigeant de l’espace.
Nuestras ventanas dan a un terreno indistinto que llega prácticamente hasta el horizonte, cenagoso, erizado de empalizadas.
Nos fenêtres donnent sur un terrain vague, pratiquement à perte de vue, boueux, hérissé de palissades.
Era un lugar indistinto, sin tierra alrededor ni ser alguno, pero dotado de una atmósfera de difusa cordialidad.
Nul paysage autour d’elle, ni personne, mais il émanait de ce lieu indifférent une aura de vague bienveillance.
Era Bert quien estaba sentado junto a ella, no un enemigo indistinto llamado Hombre, era Bert Kling —y no era él, al fin y al cabo, quien la había violado.
C’était Bert qui était assis auprès d’elle, pas quelque vague ennemi nommé l’Homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test