Translation for "incendie" to spanish
Translation examples
— Mais il n’y a pas d’incendie, pas d’incendie… cria Binder.
—¡Oiga, que no hay fuego, que no hay fuego! —gritaba Binder.
Y avait-il eu un incendie ?
¿Había habido un fuego?
Mais il y aura un incendie : un incendie qui consumera l’Empire tout entier.
Pero habrá fuego, sí: un fuego que consumirá completamente el Imperio.
L’incendie faisant du vent, et le vent poussant l’incendie
El fuego, que provoca al viento, y el viento, que impulsa al fuego.
— Mais avant l’incendie ?
—Pero ¿y antes del fuego?
— Je ne me suis pas retrouvé dans l’incendie.
–No estaba en el fuego;
Ce qui nous attend, c’est un incendie.
Lo que viene es fuego.
L’incendie était éteint.
El fuego se había extinguido ya.
L’incendie est maîtrisé.
El fuego se ha extinguido.
C’était un sacré incendie.
El fuego era muy grande.
— Donc nous enquêtons et lui, il flingue, il tue et il incendie.
—Así que investigamos, y su respuesta es disparar, quemar y matar.
Ils dérivaient sur le fleuve et se faisaient tirer dessus par les archers à cheval, venus connaître la cause de cet incendie.
Navegaban lentamente río abajo, y un grupo de arqueros a caballo que había acudido a investigar el incendio los seguía por la orilla sin dejar de disparar.
Les balles continuaient à jaillir de l’arme du gorille, arrachant des éclats de brique au mur du bâtiment, éraflant un escalier d’incendie, dans une gerbe d’étincelles.
El guardaespaldas volvió a disparar. Varias balas impactaron en la fachada del edificio e hicieron saltar chispas de una escalera de incendios.
Les charges retenues contre eux pour leurs crimes – enregistrés sur vid ! – vont de l'utilisation d'armes illégales à la résistance à l'arrestation en passant par l'incendie de zone non habitée.
Sus delitos (¡documentados en vid!), van de disparar armas ilegales a resistirse al arresto y al incendio premeditado en zona habitada.
Huit se trouvaient sur la passerelle du croiseur, deux sont morts dans l’incendie avec les prisonniers, et deux autres, pris de panique, se sont entre-tués en tirant sur des ombres.
Ocho en el puente del crucero, cuatro más y un centinela en la planta, dos murieron en el incendio con los prisioneros y otros dos cuando los hombres se asustaron y comenzaron a disparar a las sombras.
Viltry utilisa les colonnes de fumée des épaves incendiées comme une graduation, puis se remit à tirer en l’air au-dessus du pont, vers l’endroit où il était sûr que l’hostile commencerait à redresser.
Viltry utiliza las columnas de humo de los incendios a lo largo de la carretera como una escala, luego comenzaron a disparar de nuevo al aire por encima del puente, En el punto en el que él estaba seguro de que el enemigo iniciaría su pasada.
Il a déjà dû s’imaginer faire exploser des avions de ligne, démarrer des incendies, tirer sur des bus scolaires, empoisonner l’eau des canalisations, peut-être assassiner le gouverneur ou le Président. – Bon Dieu, Bill !
Seguramente ha pensado en volar aviones, provocar incendios, disparar contra autobuses escolares, envenenar el sistema de suministro de agua, y tal vez incluso atentar contra el gobernador o el presidente. —¡Dios santo, Bill!
Andy regarda son poignet, sur lequel la main d’Emily était toujours refermée comme un étau, et pria pour qu’une alarme incendie susceptible de mobiliser l’ensemble des unités de pompiers de la ville se déclenche par erreur et oblige tout le monde à prendre ses jambes à son cou. Mais il n’y eut qu’un silence stupéfait de part et d’autre de la table, jusqu’à ce que Nadal, encore plus beau de près, s’éclaircisse la voix. — Vous avez quelque chose que vous aimeriez me faire signer ?
Andy contempló su muñeca, que Emily seguía apretando con fuerza. Rezó para que se disparara en ese momento la alarma antiincendios, de modo que pudieran salir todos corriendo, pero no se oyó más que un perplejo silencio, hasta que el tenista, aún más guapo si cabía en persona, se aclaró la garganta. —¿Habéis traído algo para que os lo firme?
— L’incendie… La nuit de l’incendie.
—El incendio… La noche del incendio.
— Il y a un incendie, ou un exercice d’incendie », dis-je.
—Es un incendio o un simulacro de incendio —aventuré.
Il y avait eu un incendie.
Había habido un incendio.
Un incendie de l’Antiquité y devient un incendie du temps présent.
Un incendio en la Antigüedad se convierte en un incendio en el presente.
Ils parlent de l’incendie. »
Son sobre el incendio.
— Après l’incendie ?
—¿Desde el incendio?
Ou en cas d’incendie.
O cuando hay un incendio.
quand ils ne l'avaient pas, ils avaient l'incendie.
y cuando no la tenían, tenían el incendio.
Il y a eu un incendie.
Ha habido un incendio.
Alors, il commença à allumer des incendies et à faire souffrir de petits animaux.
Empezó a sentir el impulso de encender hogueras y hacer sufrir a pequeños animales.
La femme qui devait allumer la bougie et s’assurer du début d’incendie allait arriver d’un instant à l’autre.
La mujer que tenía que encender la vela y asegurarse de que los papeles empezaran a arder debía de estar a punto de llegar.
Le chef du service incendie a dit que des étincelles provenant de l’âtre avaient pu enflammer le pétrole que Papa utilisait lorsque le bois était trop vert.
El jefe de bomberos dijo que las chispas de la chimenea pudieron inflamar el petróleo que empleaba papá para encender la madera cuando estaba verde.
Elle était de la Terre et ne savait pas quel incendie ses paroles auraient pu éveiller au coeur d'un guerrier de Gor... pas plus qu'elle ne se comprenait elle-même, ni la position où, esclave, elle se trouvait par rapport à l'homme libre auquel elle appartenait pour le moment.
Era de la Tierra, y no sabía nada de las llamas que sus palabras podían encender en el pecho de un guerrero goreano, y no entendía por qué razón su amo la había ofrecido a un hombre libre.
Des armes humaines suffiraient, et on pourrait vite déclencher un bel incendie.
Para eso nos basta con las armas de los hombres, y no tardaríamos en hacer buena lumbre.
Le vent qui s'élevait attisait l'incendie, et les flammes faisaient un bruit de gueules voraces.
El aire avivaba la lumbre y las llamas rugían como fieras voraces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test