Similar context phrases
Translation examples
Esa noche homenajeaban a Bill Clinton, lo cual al principio me extrañó porque Clinton había firmado la DOMA, la ley en defensa del matrimonio, e implementado la política de «No preguntar, no contar», pero luego recordé que la GLAAD también había homenajeado a Brett Ratner el año después de que en broma (y de forma bastante inocua, me pareció) le hubiera contestado al moderador del debate posterior a la proyección de una de sus películas que «ensayar es de maricas» y se viera obligado a disculparse.
Bill Clinton était à l’honneur ce soir-là, ce que j’ai trouvé immédiatement bizarre puisqu’il avait signé DOMA, l’Acte de défense du mariage, et mis en œuvre le fameux « Ne demandez pas, ne dites pas », puis je me suis rappelé que GLAAD avait également honoré Brett Ratner, l’année qui avait suivi sa plaisanterie (inoffensive, avais-je pensé) au modérateur d’un Questions & Réponses, après la projection d’un de ses films, plaisanterie selon laquelle « Les répétitions, c’est pour les tantes » – et il avait été contraint de se repentir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test