Translation for "imperturbado" to french
Translation examples
Le impresionaba la feroz vitalidad, la fulgurante amplitud de alusiones de su obra, y para sí, personalmente, no dejaba de agradarle que todo eso hubiera salido de una existencia privada tan apacible, tan imperturbada.
La féroce vitalité et la prodigieuse étendue des connaissances dont témoignait l’œuvre d’Ash l’excitaient, et il éprouvait une certaine satisfaction, secrète, intime, à ce que cette œuvre ait eu pour assise une vie privée si paisible et si sereine.
Colombia no produce escapados, eso es verdad, pero un día me gustaría saber cuántos de ellos nacieron como yo y como Maya a principios de los años setenta, cuántos como Maya o como yo tuvieron una niñez pacífica o protegida o por lo menos imperturbada, cuántos atravesaron la adolescencia y se hicieron temerosamente adultos mientras a su alrededor la ciudad se hundía en el miedo y el ruido de los tiros y las bombas sin que nadie hubiera declarado ninguna guerra, o por lo menos no una guerra convencional, si es que semejante cosa existe. Eso me gustaría saber, cuántos salieron de mi ciudad sintiendo que de una u otra manera se salvaban, y cuántos sintieron al salvarse que traicionaban algo, que se convertían en las ratas del proverbial barco por el hecho de huir de una ciudad incendiada.
Il est vrai que la Colombie pousse les gens à fuir, mais j’aimerais savoir combien d’entre eux, nés à la même époque que Maya et moi, au début des années 1970, ont connu une enfance paisible, protégée ou en tout cas sans troubles, combien sont devenus des adolescents et sont entrés craintivement dans l’âge adulte tandis qu’autour d’eux la ville s’enfonçait dans la peur, le fracas des bombes et des coups de feu sans qu’aucune guerre ait été déclarée, pas même une guerre non conventionnelle, si tant est que cela existe. J’aimerais le savoir, j’aimerais qu’on me dise combien de gens ont quitté Bogotá en ayant le sentiment, en même temps qu’ils sauvaient leur vie, de commettre une trahison, comme les rats du navire proverbial qui fuient une ville en flammes.
Tras cien mil años de soledad imperturbada, Marte finalmente había atraído la atención de las criaturas omnipotentes y carentes de rostro con las que compartía el sistema solar.
Après cent mille ans de solitude tranquille, Mars avait fini par attirer l’attention des créatures anonymes et omnipotentes avec lesquelles elle partageait le système solaire.
Y el ser, siempre absolutamente inmóvil, nos miraba a su vez, con seguridad imperturbada, y una mirada, en cierto modo, de dominio. Transcurrieron algunos momentos sin que yo pudiera resolver de ninguna manera si aquella manifestación era realidad, alucinación u otra cosa venida de otra era.
Et la créature, toujours immobile comme une statue, nous rendit notre regard, avec une confiance tranquille et un air, plutôt, de commandement. Je demeurai de longs instants sans pouvoir décider si cette apparition était une réalité, une hallucination, que sais-je encore ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test