Translation for "ilustrarlo" to french
Translation examples
Para él, las cifras oscurecen la tragedia en lugar de ilustrarla.
Pour lui, les chiffres obscurcissaient la tragédie au lieu de l’illustrer.
Sin embargo, ¿por qué había elegido ilustrarlo con una ficción tan estúpida?
Mais quand même, pourquoi illustrer cela par un mensonge aussi stupide ?
Poydras señaló la comisura de su ojo izquierdo para ilustrarlo.
Du doigt, Poydras lui montra le coin de son œil gauche pour illustrer son propos.
Traté de ilustrarlo con un beso en su oreja, pero ella me dio la cara.
J’ai essayé d’illustrer le concept en embrassant son oreille et elle a fait « hmmmm » et elle a tendu les bras vers moi.
Ha dejado definitivamente su plaza de profesora, y ahora se dedica a escribir libros infantiles y a ilustrarlos ella misma.
Elle a quitté son poste d’enseignante pour écrire des livres pour enfants et les illustrer elle-même.
Mi conferencia de esta tarde versará sobre la respiración humana, y pretendo ilustrarla con una demostración práctica.
Cet après-midi, mon cours portera sur la respiration humaine, que j’entends bien illustrer par une expérience pratique.
–No te comprendo. –Una mujer como ésa, con una maravillosa historia sucia y fotos para ilustrarla… ¿Te crees que se la guarda para sí sola?
— Je ne comprends pas. — Une femme comme cela, avec un merveilleux scandale et des images pour l’illustrer… Vous croyez qu’elle garde tout ça pour elle seule ?
No obstante, en ningún momento tenía la impresión de acompañar un texto, de ilustrarlo o iluminarlo, aunque este último término le habría complacido sobremanera;
A aucun moment, pourtant, il n'avait l'impression d'accompagner un texte, de l'illustrer, ou de l'enluminer, encore que ce dernier terme l'eût ravi ;
Para ilustrarlo, Pablo intenta una parábola al estilo de Jesús, en la que escenifica a un jardinero que poda su olivo y le injerta nuevos retoños.
Pour illustrer cela, Paul tente une parabole dans le style de Jésus, mettant en scène un jardinier qui élague son olivier et greffe dessus de nouvelles pousses.
Si quieres saber la verdad, si quieres saber lo peor, las entrañas le subían hasta la garganta. —Agitó su mano delgada, llevándola desde el pecho hasta el mentón, para ilustrarlo.
Ses intestins lui remontaient dans la gorge, si tu veux savoir le pire. » Elle fit voleter sa main maigre de sa poitrine à son menton pour illustrer ses propos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test