Translation for "hundieron" to french
Translation examples
Los acorazados se hundieron en cuestión de minutos.
Les navires coulaient en quelques minutes.
Por el camino, los hombres de Reinaldo hundieron un barco de peregrinos musulmanes que se dirigía a Yidda.
En chemin, les hommes de Renaud coulaient un bateau de pèlerins musulmans qui se dirigeait vers Jeddah.
La verdad es ésta: los malditos barcos zapato nunca lograron avanzar arroyo abajo, sino que se hundieron a los diez segundos de llenarse de agua, si es que no se los zampó un hambriento castor ruso.
La vérité, la voici : ces foutus bateaux-grolles ne descendaient jamais le ruisseau, ils coulaient dans les dix secondes, imbibés d’eau voire boulottés par un castor soviétique affamé.
La verdad es ésta: al cabo de un rato, nos quedamos sin zapatos y el Querido Papá acabó fabricando barcos a partir de cáscaras de nuez (el concepto es el mismo, pero el barquito es mucho más pequeño), los cuales fueron puestos a bogar en nuestra rústica bañera, donde también se llenaron de agua y se hundieron con gran rapidez.
La vérité, la voici : au bout d’un moment, on fut à court de chaussures, et Papa Bien-aimé fabriqua des bateaux avec des coques de noix (identique le concept, mais beaucoup plus petit le bateau), et ceux-là, c’est dans la rusticité de notre baignoire qu’on les faisait naviguer, sauf qu’eux aussi prenaient l’eau et coulaient dare-dare.
Pies y manos se me hundieron en el barro.
Mes pieds et mes mains s’étaient enfoncés dans la boue.
Al caer, la cabeza y los hombros se le hundieron en la nieve.
Il tomba, la tête et les épaules enfoncées dans la neige.
Quizá las patas de Bella lo hundieron en la tierra.
Peut-être a-t-elle été enfoncée dans la terre par les sabots de Bella.
Se enderezó y los tacones se hundieron en la alfombra roja.
Lorsqu’il se redressa, les talons enfoncés dans le tapis rouge, quelques gouttes de whisky éclaboussèrent sa veste.
Me hundieron clavos en ella para que oyera morir mejor a Dravot.
Ils ont enfoncé des clous dedans pour que j’entende mieux comment Dravot mourut.
Sus pies descalzos se hundieron en la tierra rica y mullida de un parterre.
Ses pieds nus s'étaient enfoncés dans la terre meuble d'un massif de fleurs.
Para divertirse, me rodearon el cuello con una cuerda y me hundieron una pistola en el vientre.
Pour s’amuser ils m’ont mis une corde autour du cou et m’ont enfoncé un pistolet dans le ventre.
Sus manos se hundieron lentamente en el globo, como si estuvieran avanzando derritiendo hielo.
Ses poignets se sont lentement enfoncés dans le globe comme dans une boule de glace que leur chaleur aurait fait fondre.
Salté una valla, y mis pies se hundieron en el blando barro de un campo recién arado.
J’ai escaladé une barrière et mes pieds se sont enfoncés dans la terre meuble d’un champ fraîchement retourné.
Los dientes de Rondheim se hundieron en sus labios, mientras la muñeca de Pitt chasqueaba.
Les dents de Rondheim avaient jailli de leurs alvéoles pour s'enfoncer dans ses lèvres entaillées tandis que le poignet de Pitt se cassait net.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test