Translation for "humedales" to french
Similar context phrases
Translation examples
El humedal que tienen delante está repleto de sombras esquivas.
Des ombres oscillent dans les marécages devant eux.
Después atravesó solo el complejo del palacio para recuperar su propio transporte de los humedales.
Il retraversa ensuite l’enceinte du palais pour rejoindre sa propre navette dans les marécages.
¡Menudo humedal! —comentó Jane, limpiándose la frente con una manga nada más salir de la barraca.
quel infâme marécage, dit Jane, en se tamponnant déjà le front avec sa manche à la sortie du baraquement.
–Eso de pasar un par de semanas en los humedales brasileños está empezando a sonarme muy bien- dijo. –¿Significa eso que irás?
— Deux semaines dans les marécages brésiliens commencent à bien me plaire, dit-il. — Tu iras, donc ?
Y de repente, la revolución ecológica lo barre todo con su verde soplo, y ahora empezamos a lamentar el retroceso de los humedales.
Et soudain, la révolution écologique ayant tout balayé de son souffle vert, on se prend à regretter le recul des marécages.
Priad se dirigió hacia Fuce atravesando el cielo nublado sobre la vieja ciudad y aterrizó en unos humedales que le resultaron familiares.
Priad prit la direction de Fuce, fendant le ciel nuageux au-dessus de l’ancienne cité, et atterrit dans des marécages qui lui semblèrent familiers.
Desde el aire, Houston era un paisaje plano y cuadriculado encajado en una zona de colinas bajas, bosques de pinos, pantanos y humedales.
Vue d’avion, Houston offrait le spectacle d’un quadrillage urbain posé sur un paysage plat de collines molles, tavelé de forêts de pins, de marécages et de bayous. Les seuls points d’intérêt étaient l’œuvre de l’homme ;
Pero no dio tal orden mientras los minutos pasaban y la oscura masa de humanos en movimiento se internaba en las brumosas sombras del humedal, al norte de Nesme.
Mais il ne donna pas cet ordre, alors que les minutes s’écoulaient et que la masse sombre des humains se fondait peu à peu dans les ombres brumeuses des marécages situés au nord de Nesmé.
Nunca había pisado el continente del sur en toda mi metavida, así que cuando nuestro capitán anunció una escala de tres semanas en Fremantle para carenar, decidí pasar dos de ellas en los humedales de Becher Point.
Je n’avais jamais posé le pied sur ce continent de toute ma méta-existence, aussi, quand le capitaine annonça trois semaines d’escale à Freemantle pour carénage, je décidai de passer quinze jours dans les marécages de Beecher Point.
Son unos humedales de setenta mil kilómetros cuadrados sin ciudades y con muy poca gente.
C’est deux cent mille kilomètres carrés de zone humide, sans villes et très peu peuplée.
En el centro de la red estuaria nada el alcalde de este municipio, el castor, diligente constructor de los humedales.
Au centre du réseau de l’estuaire nage le maire de la ville, le castor, qui s’active à créer des zones humides.
Les gustaría mucho hablar con Hjalmar, preguntarle adónde fueron él y su hermano, cómo era el bosque allí, a qué humedal llegaron.
Ils veulent parler avec Hjalmar, lui demander où les deux frères sont allés, à la fin, à quoi ça ressemblait. Qu’est-ce que c’était, comme zone humide ?
Dejaba las ranas en los laboratorios y recogía otras, las que por razones incomprensibles no habían servido, y cruzaba la ciudad para deshacerse de ellas en los humedales del norte, casi llegando al puente del Común, donde era fácil dejar el Willys sin llamar la atención de nadie.
Il laissait les grenouilles dans les laboratoires et en reprenait d’autres, celles qui, pour des raisons incompréhensibles, n’avaient pas été utiles, puis il traversait Bogotá pour s’en débarrasser dans les zones humides au nord de la ville, presque à hauteur du pont del Común, où il était facile de garer la Willys sans attirer l’attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test