Translation for "herid" to french
Translation examples
No era mucho, pero la había herido.
Ce n’était pas grand-chose mais il était parvenu à lui faire mal.
Y su esfuerzo por ayudarla al final la había herido.
Et que les efforts qu’il avait déployés pour l’aider avaient fini par lui faire mal.
Empezó a dolerle ahora que ya sabía que estaba herido.
Maintenant qu’il avait découvert sa blessure, elle commençait à lui faire mal.
Quizás podría ayudarla a no causarse heridas.
Alors ça l’aidera peut-être à ne plus se faire mal.
A pesar de la ambrosía que había comido, el brazo herido le empezó a doler.
Malgré l’ambroisie, son bras blessé commençait à lui faire mal.
– Esto debe de haberle dolido mucho -le comentó al herido en dari.
« Ça a dû faire mal », dit-elle au guérillero en dari.
Había extendido el brazo herido, que debía de estar doliéndole, y esperaba. Le dio la mano.
Saf avait le bras levé, il devait lui faire mal dans cette position. Elle s’exécuta.
Le llenaba una ira indeciblemente penosa contra lo que había herido a Henry, lo que quiera que fuera.
Il était possédé par une fureur indicible à l’encontre de tout ce qui avait pu faire mal à Henry.
—Si era un amigo, como dices, debes haberle herido cuando le mentiste.
« S’il était votre ami comme vous le dites, ça a dû vous faire mal lui mentir. »
¿Estás herida, estás herida?
Tu es blessée, tu es blessée ?
Ella lo ha herido, él la ha herido.
Elle l’a blessé, il l’a blessée.
«Nosotros nos ocupábamos de los heridos.»—«¿De los heridos rusos?»—«No me entiende. De nuestros heridos.
«Nous, on s'occupait des blessés». – «Des blessés russes?» – «Vous ne comprenez pas. De nos blessés.
Los heridos… ¿Qué te topas con un herido?
 Les blessés… Il y a un blessé devant toi ?
Aquí pondremos a los heridos. Pronto. —¿Heridos? ¿Qué heridos?
On va mettre les blessés là-dedans. Grouillez-vous. » « Les blessés ? Quels blessés ? »
Deje que los heridos se ocupen de los heridos.
Laissez les blessés s’occuper des blessés.
—Estoy herido, jefe. —¡Ah! ¿Estás herido?
— Je suis blessé, chef. — Ah ! Tu es blessé ?
No estaba herida, era una herida.
Elle n’était pas blessée : elle était une blessure.
mal
Nos hemos herido el uno al otro.
Nous nous sommes fait du mal.
—¿El otro está herido?
— Et l’autre, il a du mal ?
Estoy herido pero vivo.
Je suis mal en point, mais vivant.
No estoy herido, no temas nada.
Je n’ai point de mal, n’ayez pas peur.
–No estoy herida -le mentí.
— Non, je n’ai pas mal, mentis-je.
—¿Y si estabas herida?
— Mais, et si tu te fais mal ?
No estaba herido de consideración.
Je ne lui avais pas fait très mal.
Dudaba que nuestras enemigas resultasen heridas, pero por lo menos las sorprendería y las retrasaría.
Je doutais que ça suffise à mettre nos adversaires hors d’état de nuire, mais ça les ralentirait peut-être.
La que proviene de uno mismo también puede ser destructiva, pero no hay nada como una crítica externa para sentirte herido.
Une critique fondée peut être également destructrice, mais il n’est rien de pire qu’une critique venant de l’extérieur pour vous nuire.
Espero que hayas pensado que un esposo que ocupa un puesto en el Almirantazgo es capaz de arruinar la carrera del oficial de marina que le ha herido.
Il vous est évidemment venu à l’esprit qu’un mari offensé à l’Amirauté est capable de nuire à la carrière d’un officier de marine ?
Pero tú, Percy, eres mitad dios, mitad humano, vives en ambos mundos, puedes ser herido por ambos y también puedes actuar en ambos.
Mais toi, Percy, tu es moitié dieu, moitié humain. Tu vis dans les deux mondes. Les deux peuvent te nuire et toi, tu peux affecter les deux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test