Translation for "haya larga" to french
Translation examples
Contemplo estos accidentes como parte de una larga tradición norteamericana basada en el optimismo.
A mon avis, ces accidents appartiennent à la longue tradition optimiste de l’Amérique.
A lo largo de los años han aparecido muchos nombres en esa duna, y las personas a quienes pertenecen los nombres siempre mueren.
 Au fil des années, quantité de noms sont apparus sur cette dune, et les gens auxquels les noms appartiennent meurent toujours.
Esto trae toda la emoción a la conciencia presente y a la larga permite relegarla al pasado, que es el lugar al cual pertenece.
Une fois les émotions introduites dans notre conscience présente, nous pouvons alors les reléguer dans le passé auquel elles appartiennent.
–Bueno, sea quien sea, tiene que tratarse de una familia de magos de larga tradición, y tienen que ser ricos -observó Fred.
— En tout cas, les maîtres de Dobby appartiennent sûrement à une vieille famille de sorciers et ils doivent être riches, dit Fred.
tanto Angie como Plan de Rodaje saben qué manos largas y fuertes estrangularon a la estrella y la arrojaron luego allí.
Angie et le Script savent l’un comme l’autre à qui appartiennent les mains longues et puissantes qui ont étranglé la star puis jeté là son cadavre.
Las que forman parte de un rosario de barcos o pertenecen a una gran compañía, es muy frecuente que los domingos permanezcan inmóviles a lo largo de la ribera.
Celles qui font partie d’un train de bateaux ou appartiennent à une grande compagnie restent le plus souvent le dimanche immobiles le long de la berge.
Camina con naturalidad, como si fuera de la zona, pero sabe que sus mechones oscuros, largos y enredados no son propios del barrio, ese pelo de un negro o un jamaicano no es propio de un barrio de ricachos blancos.
Il prend un air détendu, comme s'il faisait partie du paysage, mais il sait fort bien que ces longues boucles brunes emmêlées n'ont rien à faire ici, des cheveux provenant d'un Noir ou d'un Jamaïcain n'appartiennent pas à ce voisinage bien blanc.
A lo largo de la vida nos van saliendo muchos lunares, verrugas, huesos muertos y otras miserias que acarreamos con paciencia, por no hablar de las uñas y del pelo ni de los dientes que se nos caen: trozos que ya no nos pertenecen y que adquieren vida propia.
Tout au long de la vie nous poussent nombre de grains de beauté, de verrues, d’os morts et autres cochonneries que nous traînons patiemment avec nous, sans parler des ongles et des cheveux, des dents qui tombent : des morceaux de nous qui ne nous appartiennent plus et qui acquièrent une vie toute à eux.
El porvenir es largo, y las historias reales acaban abruptamente, frustrando el instinto de saber más, o se disgregan unas en otras, se dispersan, hilos sueltos que no se sabe a qué trama pertenecen, que se enredan con otros y acaban muy lejos del punto de partida.
L’avenir dure longtemps et les histoires réelles se terminent brusquement, frustrant notre besoin d’en savoir plus, elles se désagrègent les unes dans les autres ou se dispersent, effilochures dont on ne sait à quelle trame elles appartiennent, qui se mélangent avec d’autres et s’achèvent très loin de leur origine.
Unos brazos demasiado largos y grotescamente musculados para ser humanos.
Des bras trop longs, trop grotesquement musclés pour appartenir à un homme.
La noche de embriagadora sensualidad parecía haber formado parte de un largo sueño erótico.
Cette nuit d’une sensualité entêtante semblait appartenir à quelque rêve érotique prolongé.
Viste un albornoz largo de color marrón que podría ser de Norris. Va descalza.
Elle porte un long peignoir en éponge marron qui pourrait bien appartenir à Norris. Elle est pieds nus.
Había también artilleros de la Marina, corpulentos y gordos, satisfechos de pertenecer a un arma alejada del frente, a lo largo de las costas;
Il y avait aussi des artilleurs de la marine, gros et gras, contents d’appartenir à une arme éloignée du front, le long des côtes ;
Poseía unos ojos irregulares, uno de ellos más verde que el otro, y sus carnosos labios no parecían pertenecer al mismo rostro que la larga y fina nariz.
Elle avait les yeux dissemblables, l’un plus foncé que l’autre, et des lèvres épaisses qui ne semblaient pas appartenir au même visage que son long nez étroit.
No podían pertenecer a Cicerón, cuyo torso era mucho más largo y estrecho que el mío; sospeché que habían sido hechas para Tirón.
Elles ne pouvaient appartenir à Cicéron, dont le torse était plus long et plus étroit que le mien : elles semblaient avoir été faites pour Tiron.
De constitución recia, con el cabello de color gris acerado, que lucía tejido en una larga trenza, parecía ser parte de la mar, en la que había pasado la vida.
Avec une grosse ossature, des cheveux gris fer qu’elle portait en une longue tresse, elle semblait appartenir à la mer sur laquelle elle avait passé sa vie.
Basil permaneció un largo momento contemplando aquel grupo quieto y mudo que, de pronto, pareció pertenecer a los comienzos de la historia del mundo;
Basile resta un long moment à contempler ce groupe figé et muet, qui, tout à coup, semblait appartenir au début de l’histoire du monde.
pueden suministrarse unos pocos detalles recibidos del señor Windmuller, de Ramsdale, que desea ocultar su identidad para que «las largas sombras de esta historia dolorosa y sórdida» no lleguen hasta la comunidad a la cual está orgulloso de pertenecer.
« Windmuller », de « Ramsdale », qui désire conserver l’anonymat afin que « l’ombre tentaculaire de cette sordide et lamentable affaire » n’atteigne pas la communauté à laquelle il est fier d’appartenir.
Fue larga, muy larga.
Elle fut longue, très longue.
—¡Largos días, largas noches, larga tierra!
— Longues journées longues nuits longue terre !
y en tus largas, largas piernas,
Et à tes longues, longues jambes,
Pero es una larga, muy larga canción...
Mais c’est une longue, longue chanson...
Drexel escribió un largolargolargo… Discúlpeme.
Drexel m’a écrit une longuelonguelongue… Excusez-moi.
Corto, largo, largo, corto.
Courte-longue-longue-courte.
De modo que será una larga, larga guerra.
Donc ce sera une longue, longue guerre.
Ella me mira un largo rato. Demasiado largo.
Elle me regarde longuement. Trop longuement.
—¡Larga vida, larga vida, señora!
 Longue vie, longue vie !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test