Translation for "hastío" to french
Similar context phrases
Translation examples
Es un hastío mortal.
C’est une lassitude mortelle.
Ya no se trata de cansancio, no, esto ya es… hastío.
Ce n’est même plus la fatigue, là, c’est… la lassitude. Levain.
En su rostro se reflejaba un inmenso hastío.
Une immense lassitude passait sur son visage.
su hastío no era ya fingido sino auténtico.
sa lassitude n’était plus feinte, mais sincère.
Percival emitió un suspiro de hastío.
Percival poussa un soupir de lassitude.
A veces, por hastío, hacía el paripé.
Parfois, par lassitude, elle jouait la comédie.
Había cierto hastío, cierta insatisfacción en su gesto.
Il y avait dans ses gestes de la lassitude, de l’insatisfaction.
—Igual que mis pacientes —repuso ella con hastío—.
— Tout comme mes patients, répliqua-t-elle avec lassitude.
Esas imágenes son inasequibles al hastío. No envejecen.
Ces images sont exemptées de lassitude. Elles ne vieillissent pas.
Christiane meneó la cabeza con gesto de hastío.
Christiane secoua la tête avec lassitude.
Un hastío terrible.
Une fatigue terrible.
Pero entonces el hastío se apoderaba de él.
Puis la fatigue lui tombait dessus.
Es un pueblo que patalea de cansancio y de hastío en el umbral de la eternidad.
C’est un peuple qui piétine de fatigue et d’ennui, au seuil de l’éternité.
Tal vez mi cansancio ayudaba, hacía crecer mi hastío.
Peut-être ma fatigue aidait-elle, augmentait-elle mon ennui.
Una mezcla de hastío y cansancio se le mezcló con el deseo de marcharse a donde fuera.
Un mélange d’ennui et de fatigue se mêla à son désir de partir n’importe où.
Las ganas, las aspiraciones, las determinaciones, las voluntades pulverizan los cansancios, los hastíos, las indolencias, las debilidades.
Les envies, les aspirations, les déterminations, les volontés pulvérisent les fatigues, les ennuis, les nonchalances, les faiblesses.
Julián Archer se quitaba la armadura, tras cada representación, con aire de alivio y hastío.
et M. Julian Archer enlevait enfin son armure avec un air de fatigue et de soulagement.
Aquí se detuvo, bufando de hastío, rabioso, y tocó. Una voz chilló: —¡Pase!
Là il s’arrêta, haletant de fatigue et d’énervement, et frappa. La voix perçante cria : – Entrez !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test