Translation for "hachón" to french
Similar context phrases
Translation examples
Estaban en un zaguán alumbrado por hachones;
Ils se trouvaient dans un vestibule éclairé par des torches ;
la cara pálida brilla a la luz de los hachones.
son visage pâle brille à la lueur d’une torche.
Era un rescoldo. Lo avivé con demasiada fuerza para convertirlo en hachón y lo apagué.
C’était une lueur, j’ai soufflé dessus un peu fort pour en faire une torche et je l’ai éteinte.
Sus hachones encendidos iluminan rollos de telas y trajes colgados en perchas.
Leurs torches illuminent des rouleaux de tissu et les costumes pendus à leurs cintres.
En ellos, unos Waffen-SS armados llevan en alto hachones que iluminan la carretera.
À bord, des Waffen-SS en armes brandissent des torches qui illuminent la route.
Para su sorpresa, creyó ver venir a Pánfilo Meñique con un hachón en el camino.
À sa grande surprise, elle crut voir arriver Pánfilo Meñique avec une torche sur le sentier.
El señor de la Gueritaude se nos apareció tal y como nos lo había descrito, con su peluca, entre dos lacayos provistos de hachones.
de la Guéritaude s'y trouvait, tel qu'il nous l'avait décrit, avec sa perruque, entre deux laquais armés de torches.
Había un hachón encendido en la pared, que iluminaba aquella parte del corredor, y a su luz uno de los de adentro reconoció a mi amo.
Une torche éclairait cette partie du couloir et, à sa lueur, l’un des hommes qui se trouvait à l’intérieur reconnut mon maître.
El grupo se movía casi en silencio, salvo por el crepitar de los hachones, ya que el suelo era de arcilla, suave y blanda.
Le groupe avançait presque sans aucun bruit à part le crépitement desdites torches, car le sol d’argile était lisse et doux.
Iluminaban el gran patio de entrada hachones de resina y toda la servidumbre -domésticos y esclavos- estaba allí formada para darle la bienvenida.
La vaste cour d’entrée était éclairée par des torches de résine et toute la domesticité — serviteurs et esclaves — était en rang pour lui souhaiter la bienvenue.
Los sacerdotes toman lumbre con sus hachones para llevarla a las cuatro regiones del mundo.
Les prêtres allument leurs flambeaux pour porter la flamme aux quatre points du monde.
El suelo está cubierto de restos, cintas, trapos, plumas de penacho, gotas de cera de los hachones y migajas de la comilona pública.
Le pavé est couvert de débris, rubans, chiffons, plumes des panaches, gouttes de cire des flambeaux, miettes de la ripaille publique.
Y continuamente un nuevo tropel de seres, cuya existencia nunca había sospechado, surgía del fondo, dando gritos jubilosos, sosteniendo hachones en las manos y con coronas en la cabeza.
et des multitudes d’êtres, dont il avait ignoré l’existence, surgissaient avec des cris d’allégresse, portant des couronnes au front et brandissant des flambeaux dans leurs mains.
Bajaré yo mismo para rogarle al señor de la Gueritaude que suba a cenar con nosotros. Insistimos mi buen maestro, Catalina y yo, para que no realizase tal propósito; suplicándole, nos colgamos de su cuello, pero todo fue inútil. Cogió un hachón y bajó la escalera.
Guéritaude de venir souper avec nous. Nous le pressâmes, mon bon maître, Catherine et moi, de n'en rien faire, nous l'en suppliâmes, nous nous suspendîmes à son cou. Ce fut en vain. Il saisit un flambeau et descendit les degrés.
Corrieron todos, ahora sin mayor discriminación de sexos, tras los hombres que acompañaban al novio, sus amigos, que llevaban las antorchas tradicionales, y esto en una mañana así, de luz tan resplandeciente, lo que, por lo menos, deberá servir para demostrar que una lucecilla más, aunque sea de un hachón, nunca es de despreciar por mucho que el sol brille.
Ils coururent tous, à présent sans discrimination de sexe, derrière les hommes qui accompagnaient le marié, ses amis qui portaient les flambeaux traditionnels, et cela en une matinée comme celle-ci, d’une lumière resplendissante, ce qui servira au moins à démontrer qu’une petite lueur supplémentaire, ne serait-ce que celle d’un flambeau, n’est jamais à mépriser, quel que soit l’éclat du soleil.
Divisó el puente viejo, por donde pasaba una procesión con hachones, distinguió los enormes aposentos sin ventanas, los muros arrasados, los tejados cubiertos de verdín por el marasmo de los siglos y reconoció aquel paisaje como el marco de un sueño recurrente.
Il distingua le vieux pont, sur lequel passait une procession aux flambeaux, les façades massives et sans fenêtres, les murs rongés de salpêtre, les toits recouverts de mousse par la torpeur des siècles, et reconnut le paysage de ses songes récurrents.
Al resplandor de los hachones, reluciente de sudor, sofocado, con los ojos fuera de sus órbitas y el balandrán entreabierto, mostrando su panza sobre la cintura de sus caídos calzones, mi buen maestro parecía un bravo a quien no se reduce fácilmente. Los ganapanes vacilaron.
A la lueur des flambeaux, luisant de sueur, rubicond, les yeux hors de la tête, l'habit ouvert et son gros ventre à demi hors de sa culotte, mon bon maître semblait un compagnon dont on ne vient pas à bout facilement. Les coquins hésitaient.
Caminaban despacio hacia el jardín del juzgado, situado delante de la cárcel, y parecía, curiosamente, que sus rostros avanzaran más deprisa que sus cuerpos; era como si aquellos rostros fueran proyectados hacia delante por la saltarina luz de los hachones encendidos.
Ils avançaient lentement vers la cour du palais de Justice devant la prison et il semblait, curieusement, que leurs visages ne bougeaient pas aussi lentement que leurs corps, comme si, vraiment, les visages étaient projetés devant eux par la lumière bondissante des flambeaux rouges.
Al punto los señores regidores, vestidos con sus trajes de paño y precedidos por seis sargentos, cada uno de los cuales llevaba un hachón en la mano, fueron ante el rey, a quien encontraron en las gradas, donde el preboste de los comerciantes le dio la bienvenida, cumplida la cual Su Majestad respondió excusándose de haber venido tan tarde, pero cargando la culpa sobre el señor cardenal, que lo había retenido hasta las once para hablar de los asuntos del Estado.
les échevins, vêtus de leurs robes de drap et précédés de six sergents tenant chacun un flambeau à la main, allèrent au-devant du roi, qu’ils rencontrèrent sur les degrés, où le prévôt des marchands lui fit compliment sur sa bienvenue, compliment auquel Sa Majesté répondit en s’excusant d’être venue si tard, mais en rejetant la faute sur M. le cardinal, lequel l’avait retenue jusqu’à onze heures pour parler des affaires de l’État.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test