Translation for "hacerse esperar" to french
Translation examples
Las consecuencias de tales palabras no podían hacerse esperar.
Les conséquences de tels propos ne sauraient se faire attendre.
No está bien hacerse esperar. Puntualidad para todos; ése es mi lema, y el suyo.
Et il ne faut pas les faire attendre. Soyons ponctuels envers tout le monde : tel est mon refrain et le leur.
Morcef era demasiado amable para hacerse esperar cuando le indicaban claramente que le estaban esperando.
Morcerf était de trop bon goût pour se faire attendre quand on lui indiquait clairement qu’il était attendu.
—Tú siempre tienes hambre —se burló Ellana—, y las damas deben saber hacerse esperar.
 Tu as toujours faim, se moqua Ellana, et des dames doivent savoir se faire attendre.
Sólo esperar la problemática llegada de un tren que podía hacerse esperar varios días…
Rien à fairequ’attendre un train problématique, lequel pouvait se faire désirer plusieurs jours…
Al poco tiempo un torrente de humo acre salía de allí, pero el amplio fuego con que él contaba pareció hacerse esperar.
Un torrent de fumée âcre en sortit aussitôt, mais le vaste embrasement qu’il escomptait parut se faire attendre.
Es el final de la primavera, la llegada perezosa de un verano que sabe hacerse esperar, las hojas que salen, las lilas que asoman la nariz.
C’est la fin du printemps, l’arrivée paresseuse d’un été qui sait se faire attendre, les feuilles qui reviennent, les lilas qui pointent leur nez.
… Lady Makinson que simulaba no conocer a Ferdinand, y a quien los ingleses de a bordo, al corriente de su personalidad, rodeaban de todo tipo de atenciones… Era ella quien presidía las comidas… Ella era la única que tenía derecho a hacerse esperar a la hora de despegar el avión…
… Lady Makinson qui feignait de ne pas connaître Ferdinand, et que les Anglais du bord, au courant de sa personnalité, entouraient de prévenances… C’est elle qui présidait les repas… Elle seule avait le droit de se faire attendre pour le départ…
Estos últimos, como es sabido, sólo pudieron verse a los veinte años de su muerte, en 1975, y, una vez leídos, la demora sólo es explicable por tres motivos: para hacerse esperar y darse importancia;
Ces derniers, comme l’on sait, n’ont pu être lus que vingt ans après sa mort, en 1975, délai qui, après lecture, peut s’expliquer par trois raisons : pour se faire attendre et se donner de l’importance ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test