Translation for "continuer à attendre" to spanish
Translation examples
Et continue à attendre encore un moment.
Y sigue esperando un buen rato más.
Heurtin continue à attendre alors même que Radek est seul au bar.
Heurtin sigue esperando incluso cuando Radek es el único cliente que queda en el bar.
Alors il continue à attendre, muet, les yeux de nouveau rivés au sol. — Allons, entre ! dit tout à coup Persicke d’une voix pâteuse. Et il désigne du doigt la porte de son appartement :
Así que sigue esperando mudo y con la vista gacha. —Entra un momento —suelta Persicke de pronto con la lengua muy estropajosa. Con el dedo estirado señala la puerta abierta del piso de los Persicke.
Une fois tués à leur tour ses parents, il ne se presse pas davantage de les rejoindre dans l'autre monde, il continue à attendre, à se donner des sursis, comptant peut-être sur un de ces fameux miracles qui jusqu'à présent l'ont toujours sauvé !
Y después de matar a su vez a sus padres, ¡no se apresura tampoco a reunirse con ellos en el otro mundo, sino que sigue esperando, concediéndose prórrogas, contando quizá con uno de esos famosos milagros que hasta la fecha le han salvado siempre!
Je me souviens. Il faut continuer à attendre.
Recuerdo: hay que seguir esperando.
Il ne se sentait pas les forces de continuer à attendre ;
No se sentía con fuerzas para seguir esperando;
« Autant continuer à attendre », me disais-je sans me le dire ouvertement ;
‘Por lo tanto es mejor seguir esperando’, me decía sin decírmelo abiertamente;
— Je t’ai attendu toute ma vie, je peux continuer à attendre, non ?
–Te he esperado toda mi vida, bien puedo seguir esperando.
Brusquement tendu, Zarco a répliqué : Alors tu lui diras que pour moi, il peut continuer à attendre.
Bruscamente tenso, el Zarco replicó: Pues dile que por mí ya puede seguir esperando.
Même quand nous aurons mis notre unité sur pied, je crains que nous ne devions continuer à attendre que les forces de police viennent nous demander de l'aide.
Aunque consigamos crear una brigada nacional, sospecho que tendremos que seguir esperando a que sean las fuerzas policiales quienes, a título personal, acudan a nosotros.
Si Asunción voulait continuer à attendre ce traître toute sa vie, c'était son affaire, mais l'enfant ne pouvait attendre plus longtemps d'avoir un nom.
Si Asunción quería seguir esperando a ese traidor toda su vida, allá ella, el niño no podía esperar más tiempo para tener un nombre.
Le sucre lui faisait passer l'amertume. Devait-elle continuer à attendre son fils ? Elle attrapa une troisième confiserie et prit son mal en patience. Dix heures sonnèrent au clocher de l'église Saint-Jacob. Rick n'était toujours pas rentré.
Y justo después otra, ahogando así en el azúcar todo atisbo de amargura. ¿Qué hacer? ¿Tenía que seguir esperando? Se comió otro dulce. Y esperó. Dieron las diez. Rick no estaba.
Cela n’avait pas de sens de continuer à attendre, il était clair que la fameuse forteresse n’avait rien d’inexpugnable : trois coups de canon avaient ouvert un énorme trou dans la nef centrale, le maître-autel était détruit, les statues de saints couvertes de poussière, certaines amputées, et dire que les soldats de Franco disent qu’ils les adorent.
Ya no tiene sentido seguir esperando, está claro que la famosa fortaleza inexpugnable no es tal: tres cañoneos hicieron un enorme agujero en la nave central, el altar mayor está destruido, los santos de los retablos están cubiertos de polvo, algunos de ellos amputados, y tanto que dicen quererlos los soldados de Franco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test