Translation for "habituar" to french
Translation examples
—Intentábamos que se habituara a estar con nosotros;
— Nous essayions de l’habituer à nous.
Habituar a la mente a la precisión intelectual y la verdad.
Habituer l’esprit à la précision et à la vérité intellectuelles.
También era preciso que se habituara a oír ese nombre, a pronunciarlo en su mente.
C’était nécessaire aussi qu’il s’habitue à entendre ce nom-là, à le prononcer en esprit.
Dejó que su cuerpo se habituara a esta prolongación nueva, a este órgano suplementario.
Il laissa son corps s’habituer à cette rallonge nouvelle, à cet organe supplémentaire.
Deseaba habituar su mirada a aquellos imponentes aspectos, acostumbrar su alma a aquel terror.
Elle voulait habituer ses yeux à ces aspects, endurcir son âme contre la terreur.
No me sustraje a ningún horror, pues la guerra había hecho que me habituara a todo, y el deseo de dar paz a los muertos me devoraba.
Aucune horreur ne m’arrêta, car la guerre m’avait habitué au pire, et le désir que mes morts reposent en paix ne me laissait aucun répit.
Asimismo, cuando se les quitaron las gafas, hicieron falta ocho días para que el cerebro de estas personas se habituara y volvieran a ver con normalidad.
De même, quand on leur a enlevé les lunettes, il a fallu huit jours à ces personnes pour que leur cerveau s’habitue et qu’elles revoient normalement.
Cuando Odoacro los despidió la mayoría estaban ebrios y los siervos tuvieron que ayudarlos llegar a sus alojamientos para un descanso vespertino, costumbre típica de aquella tierra y a la que también ellos comenzaban a habituar con facilidad.
Quand Odoacre les congédia, ils étaient tous ivres. Des domestiques les aidèrent à regagner leurs quartiers pour qu’ils se reposent selon la coutume de cette terre, à laquelle ils commençaient à s’habituer non sans difficulté.
Pero, me decía, ello se debe sin duda a que Mitsuko, parca en sus demostraciones de afecto, no se acostumbra todavía a la manera expansiva, mediterránea, de Salomón de exhibir ante el mundo la pasión que ha despertado en él. Ya se habituará.
Mais je me disais que c'était dû sans doute à ce que Mitsuko, avare de marques d'affection, n'était pas encore habituée à la façon expansive, méditerranéenne, de Salomón d'exhiber devant tout le monde la passion qu'elle avait éveillée en lui. Elle s'habituerait.
No volvió a llorar y comenzó a hablar en pasado de su padre y sus hermanos, para habituar poco a poco a su madre a la idea de no verlos nunca más.
Elle ne repleura plus, se mit à parler de son père et de ses frères au passé, afin d’accoutumer progressivement sa mère à l’idée de ne plus jamais les revoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test