Translation for "habían comido" to french
Translation examples
Si hubieran comido la décima parte de los gorgojos y boteros que nos hemos comido nosotros con las galletas durante el bloqueo, un mes tras otro, darían gracias al cielo por mandarles una decente oruga verde.
si elles avaient mangé la dixième partie de ce que nous avons ingurgité comme larves de charançons et asticots dans notre biscuit, mois après mois, en faisant le blocus, elles béniraient le ciel de pouvoir rencontrer une honnête chenille verte.
En el extremo que ocupaban los Ravenel y los Andermatt estaban también los Monécu, un hombrecillo muy blanco, junto con su hija, una muchacha alta y palidísima que, a veces, se levantaba durante la comida y se iba dejando a medias el plato, el obeso señor Aubry-Pasteur, el ingeniero retirado, los Chaufour, un matrimonio de luto al que se veía durante todo el día, por los paseos del parque, detrás de un cochecito en el que iba su hijo tullido, y las señoras Paille, madre e hija, ambas viudas, altas, tan orondas por delante como por detrás: «Convenceos —decía Gontran— de que se han comido a sus maridos, y por eso padecen del estómago».
Dans le bout occupé par les Ravenel et les Andermatt, c’étaient, d’abord, les Monécu, un petit homme tout blanc, avec sa fille, une grande fille toute pâle qui se levait quelquefois au milieu d’un repas et s’en allait, laissant à moitié pleine son assiette, le gros M. Aubry-Pasteur, l’ancien ingénieur, les Chaufour, un ménage en noir rencontré toute la journée dans les allées du parc derrière une petite voiture qui promenait leur enfant difforme, et les dames Paille, la mère et la fille, veuves toutes les deux, grandes, fortes de partout, du devant et du derrière : – Vous voyez bien, disait Gontran, qu’elles ont mangé leurs maris, ce qui leur a fait mal à l’estomac.
Comida, comida —gritaron—, por caridad.
— À manger, à manger, par pitié !
—¡Ya he comido, tía! —¿Dónde has comido?
— J’ai mangé, tante ! — Où as-tu mangé ?
He comido hace poco —mentí. —¿Que ha comido?
Je viens de manger, dis-je, ce qui n’était pas vrai. — Qu’est-ce que vous avez mangé ?
¿No has comido nada?
Tu n’as pas mangé ?
—¿Y qué has comido?
— Qu’est-ce que tu as mangé ?
¿Pero había comido?
Mais avait-il mangé ?
– No he comido nada.
— Je n’ai pas mangé.
—¡Yo no me las he comido!
– Je les ai pas mangées !
lo que han comido.
de ce qu’ils ont mangé,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test