Translation for "guardar la ropa" to french
Translation examples
en otro, una petaca de madera para guardar la ropa.
dans un autre coin, un coffre en bois pour ranger les vêtements.
–¿No hay armarios para guardar la ropa? – preguntó Tippy Jackson -.
— Y a-t-il des placards, demanda Tippy Jackson, où nous puissions ranger nos vêtements ?
Basil le ordenó deshacer sus valijas y guardar la ropa en un cofre de madera.
Basile lui fit déballer ses valises et ranger ses vêtements dans un coffre de bois.
No soporto guardar la ropa nueva en el armario, tengo que estrenarla enseguida, ¿a ti no te pasa?
Je ne supporte pas de ranger mes vêtements neufs dans l’armoire, je dois les étrenner tout de suite, pas toi ?
Aprovechó para deshacer la maleta y guardar su ropa en el armario. Escondió los calzoncillos y los calcetines bajo una pila de camisas.
Il en profita pour défaire sa valise et ranger ses vêtements dans la penderie, cachant caleçons et chaussettes sous une pile de chemises.
Cuando May me compra un arcón de madera de alcanforero para guardar la ropa que le estoy cosiendo al bebé, recuerdo las creencias de mama y lo rechazo, porque parece un ataúd.
Quand May m’offre une petite commode en camphre pour ranger les vêtements que je prépare pour le bébé, je la refuse – toujours à cause des croyances de maman – parce que le meuble ressemble à un cercueil.
En los siglos transcurridos desde la época de Ibn Rushd, los empresarios de Lucena habían entrado con entusiasmo considerable en el negocio de los muebles, de modo que a veces parecía que el pueblo se componía en su totalidad de fábricas de cosas para sentarse, acostarse o guardar la ropa dentro, y delante de una de aquellas fábricas, sus dueños, una pareja de hermanos apellidados Huertas, habían construido la silla más grande del mundo, de más de veinticinco metros de alto; fue en aquella silla donde se sentó tranquilamente el Gran Ifrit Zabardast, frío como un reptil, gigantesco pero no tan enorme como su examigo Zumurrud el Grande, llevando en la mano la figura indefensa de Hugo Casterbridge de una forma que a los cinéfilos del público que se estaba congregando les recordó irresistiblemente a Fay Wray forcejeando en la poderosa mano de Kong.
Au cours des siècles qui suivirent l’époque d’Ibn Rushd, les entrepreneurs de Lucena s’étaient lancés dans le commerce des meubles avec un véritable enthousiasme, au point qu’il semblait parfois que la ville était entièrement composée d’usines produisant des objets pour s’asseoir, se coucher ou ranger ses vêtements, et devant l’une d’entre elles, ses propriétaires, les deux frères Huertas, avaient édifié la plus grande chaise du monde, haute de près de trois mètres, et c’était sur cette chaise que le grand ifrit Zabardast se tenait assis tranquillement, froid comme un serpent, immense mais pas tout à fait autant que son ami d’autrefois, Zumurrud, tenant à la main le pauvre Hugo Casterbridge, rappelant irrésistiblement aux cinéphiles qui se trouvaient dans la foule rassemblée devant lui Fay Wray en train de se débattre dans la puissante pogne de King Kong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test