Translation examples
Tengo que grabar eso.
Il faut que j’enregistre ça !
—Tenemos que grabar esto.
— Il faut qu’on enregistre cette histoire.
Tenemos que grabar lo que diga.
Il faut qu’on l’enregistre.
¿Estás listo para grabar?
Vous êtes prêt à enregistrer ?
Lo acabas de grabar.
Tu viens de l’enregistrer.
—¿Comienzo a grabar?
– Je commence à enregistrer ?
Preparados para grabar, preparados para grabar. ¿Está listo el sujeto? —Sin respuesta.
Nous nous apprêtons à enregistrer, nous nous apprêtons à enregistrer. Le sujet est prêt ? — Pas de réponse.
—Comienza a grabar —ordenó.
— Commencez l’enregistrement, dit-il.
—Yo he apretado la tecla de grabar, ¿o no?
— J’ai appuyé sur le bouton “Record”, non ?
Caballero andante entre los vivos de la tierra, ni siquiera sabrías que no estabas tomándote la molestia de apretar el botón de grabar.
Cavalier en balade parmi les vivants, on ne savait même pas qu’on oubliait d’appuyer sur le bouton record.
En previsión de algo tan improbable, Keith había enchufado a su teléfono una pequeña grabadora. Pulsó «Grabar». —Hola, Travis —dijo.
Dans l’attente de cet événement assez hypothétique, Schroeder avait fixé un petit dictaphone à son téléphone. Il appuya sur « record » et répondit. — Bonsoir, Travis.
Me dijo esto es extraoficial antes mismo de que yo empezara a grabar la conversación, como si la semana anterior el tío se lo hubiera oído decir a algún capullo en una película; luego, sin embargo, se limitó a repetirme lo que ya había dicho a la prensa, que iban a cazar a aquellos tipos como si fueran perros.
Il a dit « off the record » avant que je mette en route le magnéto, comme s’il avait entendu dire ça dans un film la semaine précédente, après quoi il s’est contenté de répéter les propos qu’il avait tenus dans la presse, que ces hommes seraient traqués comme des chiens.
¿Qué hacen los grupos después de grabar un disco?
Que fait un groupe qui vient de sortir un disque ?
Pero Tommy dijo que pensaban grabar un álbum.
Mais, d’après Tommy, ils devaient faire un disque.
Maigret hojeó el expediente, procurando grabar en su memoria ciertos detalles.
Maigret feuilletait négligemment le dossier, se remettant certains détails en mémoire.
¿En Shichor?, ¿aquí abajo?, pregunta por segunda vez y Alí asiente, eso es lo que se dice, Abner sacude con lentitud su cabeza, contempla atentamente a su camarada como buscando grabar su rostro en su memoria, no solo su rostro sino también el recuerdo de sus charlas en las horas de espera previas a las audiencias sobre los casos, la situación, los niños, qué placer sentía cuando hablaba de su hijo, del orgullo de la familia, Ibrahím, que estudiaba Medicina en Jordania.
Oui, c’est ce qu’ils prétendent, avait confirmé Ali et Avner avait lentement secoué la tête, fixant son confrère avec une telle concentration qu’on aurait dit qu’il cherchait à incruster ses traits dans sa mémoire, pas seulement ses traits mais aussi le souvenir de leurs longues conversations dans les antichambres des tribunaux, leurs échanges sur les dossiers, la situation politique, les enfants, son fils Ibrahim par exemple, la fierté de la famille parce qu’il avait étudié la médecine en Jordanie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test