Translation for "girar rápidamente" to french
Girar rápidamente
Translation examples
El olvido fue una necesidad urgente, hay que cambiar de acera y evitar encuentros, hay que girar rápidamente y deshacer los pasos.
L’oubli devint une nécessité urgente. Il faut changer de trottoir et éviter les rencontres, il faut tourner rapidement, effacer ses pas.
Le sometieron a una serie de penosas pruebas, como echarle agua helada en las orejas y hacerle girar rápidamente sobre sí mismo.
On l’avait soumis à une série de tests assez pénibles, comme de lui verser de l’eau glacée dans les oreilles et de le faire tourner rapidement sur lui-même.
Haciéndola girar rápidamente sobre la punta del dedo, colocó, con la otra mano, una de las puntas del acebo en la espiral. – ¡Escucha!… -dijo. Chick escuchó.
Le faisant tourner rapidement sur le bout du doigt, il plaça, de l’autre main, une des pointes du houx dans la spirale. – Écoute!… dit-il. Chick écouta.
El GGB introdujo el extremo interior del aparato en el descomunal tarro, donde se hallaban los sueños. —¡Mira! —dijo. E hizo girar rápidamente el mango.
Le BGG glissa l’extrémité de l’engin dans le grand bocal au fond duquel les rêves étaient entassés et se mit à tourner rapidement la manivelle.
Como si quisiera recuperar el tiempo perdido, el cerebro comenzó a girar rápidamente, hasta detenerse en un pensamiento único y obsesivo: «¿Qué voy a hacer? ¿Qué voy a hacer?».
Comme si elle voulait récupérer le temps qu’il avait perdu, son cerveau commença à tourner rapidement, jusqu’à se fixer sur une seule pensée obsédante : « Que vais-je faire ?
Entonces acercó una cajita de madera y un disco grande de metal montado en vertical entre soportes que le permitían girar rápidamente al accionar una manivela.
Il prit ensuite une petite boîte de bois et un grand disque de métal. Ce dernier était monté verticalement entre des supports, de manière à pouvoir tourner rapidement sous l’action d’une manivelle.
Repentinamente —siguió diciendo Chris—, Regan se incorporó, se paró en medio de la cocina, con los brazos extendidos, y empezó a girar rápidamente, “como un trompo”, y estuvo moviéndose así durante varios minutos, hasta caer exhausta en el suelo.
Et puis, tout d’un coup, Regan s’était dressée au milieu de la cuisine, les bras étendus, et elle s’était mise à tourner rapidement sur elle-même « comme une toupie », pendant plusieurs minutes avant de se laisser tomber par terre épuisée.
Bueno, dijo el hombre del mono, lo pongo en marcha, verá, y Constance vio en efecto que, en medio del más profundo silencio, la broca del taladro empezaba a girar rápidamente sobre sí misma al tiempo que uno de los tipos, sin soltar el brazo de Constance, alzaba con la otra mano el portón trasero de la furgoneta.
Donc, a dit l’homme en bleu, je la mets en marche, voyez-vous, et Constance a en effet vu, dans le plus grand silence, le foret de la perceuse se mettre à tourner rapidement sur lui-même cependant qu’un des types, sans lâcher le bras de Constance, levait de l’autre main le hayon de la fourgonnette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test