Translation for "francés y ruso" to french
Francés y ruso
Translation examples
Ese carro de la pantalla no era francés, sino ruso.
Ce char à l’écran n’était pas français mais russe.
Parecía mezclar media docena de acentos, del francés al ruso.
C’était un mélange d’une demi-douzaine d’autres accents allant du français au russe.
Estaba muy contento de que el inglés ahora fuese el idioma mundial, aunque el francés, el ruso y el mandarín todavía florecían.
L’anglais était à présent la langue universelle, ce dont il était enchanté, même si le français, le russe et le mandarin étaient encore florissants.
Pasaba las páginas, le señalaba cuánto cambiaba mi letra del francés al ruso, se hacía más grande y aireada.
Je tournais les pages, je lui faisais remarquer combien du français au russe mon écriture changeait, devenait plus large et plus aérée.
—Pues bien, conoces a un pobre diablo… Clément Roux, ¡no me digas! —Un canturreo casi belga daba a cada frase la apariencia de un estribillo triste—… ¿Eres francés? No, ruso. Conozco el acento.
– Eh bien, tu connais un pauvre bougre... Clément Roux, sans blagues... – Un chantonnement presque belge donnait à chaque phrase un aspect de refrain triste. –... Tu es français ? Non, russe. Je connais l'accent.
Negocios de drogas y armas, tráfico de personas y propiedades, violaciones, robos y agresiones, delitos tramados en inglés, español, francés o ruso ante platos de coles, pollo asado, cerdo con especias o pasta marinara, o durante carísimas comidas servidas en restaurantes de cinco tenedores en una ciudad hecha de pecado y con ánimo de lucro.
Deals de drogue et d’armes, trafics de personnes et de biens, vols, braquages et agressions, crimes échafaudés en anglais, en espagnol, en français, en russe, devant une assiette de chou vert, de poulet à l’étouffée, de porc séché, de pasta marinara, ou devant les plats gastronomiques de restaurants cinq étoiles, dans une ville bâtie sur le péché, pour le profit.
Ya he cogido el tranquillo: sigo escribiendo en ruso. Mal, pero en ruso. Al principio, lo que escribo sigue siendo un diario, pero pronto mezclo relatos de sueños, recuerdos de la infancia, notas sobre mi abuelo: cosas que afloran desde muy lejos y que creo que no habría podido escribir en francés. En ruso no escribo lo que quiero, sino lo que puedo: mi pobreza acude en mi auxilio. Ya no me pregunto qué escribir, sino cómo.
Le pli est pris, maintenant : je continue à écrire en russe. Mal, mais en russe. Ce que j’écris, au début, reste un journal, mais il s’y mêle bientôt des récits de rêves, des souvenirs d’enfance, des notes sur mon grand-père – des choses qui remontent de très loin à la surface et que je n’aurais pas pu, je pense, écrire en français. En russe, je n’écris pas ce que je veux, mais ce que je peux : ma pauvreté vient à mon secours. Je ne me demande plus quoi écrire, mais comment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test