Translation for "flameos" to french
Flameos
Translation examples
Todo cuanto flamea sobre la noche
Autant de flammes nées, dans la nuit,
flameó y empezó a arder con una llama verde cobre.
il a flambé et s’est mis à brûler avec une flamme d’un vert cuivré.
El sol, enorme y rojo, flameó por encima de Higashiyama.
Un énorme soleil rouge jaillit en flammes au-dessus du Higashiyama.
Brotó una llamarada, en medio de un ruido como de paño que flamea al viento.
Une flamme jaillit, dans un bruit de drap qui claque au vent.
La llama flameó un momento y por fin se asentó con un resplandor estable.
La flamme enfla un instant puis se réduisit pour donner une lumière régulière.
Oímos el rugido y notamos cómo el navío se tambaleaba y se estremecía al darle parte del chorro de llamas del cohete, vimos la momentáneamente intolerable brillantez que flameó por la rendija de la puerta.
Nous entendîmes un grondement. Le vaisseau se balança et frémit sous l’effet du retour de souffle. Nous vîmes l’éclat bref et intolérable de la flamme qui passa par la fente de la porte.
Éste puso la caña del timón desde lo alto y clavó con tachuelas el barco pesquero. Cuando comenzó a virar a través del viento, el banderín azul en el palo mayor se desplegó y flameó.
Il tira une bordée. Lorsque le bateau vira de bord contre le vent, la flamme bleue à queue d’hirondelle se déroula et se déploya en claquant en haut du mât.
Se dice que al poner fin Varda a estos trabajos, y muy largos que fueron, cuando Menelmacar entró en el cielo por primera vez y el fuego azul de Helluin flameó en las nieblas por sobre los confines del mundo, a esa misma hora despertaron los Hijos de la Tierra, los Primeros Nacidos de Ilúvatar.
On raconte que, lorsque Varda eut achevé son œuvre, et il fallut longtemps, quand Menelmacar s’élança dans le ciel et que la flamme bleue d’Helluin perça les nuées au-dessus des murailles du monde, à ce moment même naquirent les Enfants de la Terre, les Premiers-Nés d’Ilúvatar.
El anciano está sentado muy erguido; el resplandor de las llamas le flamea sobre el rostro, de expresión feliz y divertida: entretiene a la gente. Es tradicional que en la familia del anciano haya muchos narradores jóvenes que escuchan y se ríen. El anciano está pasando revista a la cultura blanca, desde abajo, con la mirada penetrante del esclavo.
L’ancien était assis, bien droit, le reflet des flammes jouant sur son visage empreint d’intérêt et de plaisir : il amusait les autres. Dans sa famille, ils étaient par tradition conteurs de la sous-tribu. Les jeunes riaient en l’écoutant. L’ancien observait la culture blanche d’en bas, du regard aigu de l’esclave.
Lo haré yo, y tú dedícate a buscar algo que cocinar para la cena. Así pues, Po se internó en el bosque armado con el arco, un tanto escéptico, y Katsa se dispuso a preparar la lumbre. No era tarea fácil estando completamente empapado todo lo que había alrededor. Sin embargo, el propio pino había resguardado las agujas amontonadas junto al tronco, y la muchacha encontró debajo algunas hojas y un par de palos que no chorreaban agua. Gracias a las chispas conseguidas al golpear con el cuchillo, unos pocos soplidos suaves y la protección que daba con los brazos abiertos, una llama flameó a través del montoncillo de hojas y leña menuda. Al inclinarse sobre la llama oscilante, sintió el calor en la cara, complacida. Siempre había tenido buena mano para encender fuego;
Occupez-vous de notre repas. D’un air sceptique, Po disparut avec son arc. Au pied de l’arbre, Katsa repéra des aiguilles épargnées par la pluie, sous lesquelles elle déterra des feuilles mortes et des brindilles sèches. En frappant adroitement un morceau de silex avec son couteau, elle produisit une gerbe d’étincelles au-dessus du support inflammable. Et avec l’aide de son souffle, elle y fit naître une flamme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test