Translation for "flacucho" to french
Similar context phrases
Translation examples
Un poco flacucha, pero guapa.
Un peu maigre, mais jolie.
No comes lo suficiente. Eres muy flacucha.
Tu ne manges pas assez. Tu es trop maigre.
—¿Es verdad que soy flacucha? ¿Quién te lo ha dicho?
— C’est vrai que je suis maigre ? — Qui te l’a dit ?
La flacucha le pasó el bebé a otra.
La fillette maigre fit passer le bébé sur son autre bras.
Un tipo alto, con el pelo largo, flacucho.
Le grand maigre, avec des cheveux longs.
Eras un poco flacucha, pero vas a florecer después de todo.
Petite, tu étais toute maigre, mais finalement, tu commences à t’épanouir.
Al verlo, ella se olvidaba del flacucho niño amarillento.
À cette vue, elle oubliait le maigre bébé jaune.
No es de extrañar siendo tan flacucho el pequeño… cabría en un zueco.
Ce n’est pas étonnant, l’enfant est si maigre !
Era tan hermosa (aunque un tanto flacucha) como yo feo;
Elle était aussi belle (quoique un peu maigre) que j’étais laid ;
A los doce era aún tan flacucho como a los cinco.
À douze ans, il était aussi maigre et menu qu’à cinq.
Nadie quiere un dios flacucho.
Personne ne veut d’un petit dieu décharné.
—Pues no parece fuerte precisamente —repliqué, estudiando los brazos flacuchos del muchacho. —Fíate de mí, lo era.
— On ne dirait pas, ai-je répliqué en observant les bras décharnés du garçon.
Parecía una reacción bastante drástica para la presencia de un único humano flacucho.
La réaction semblait un peu disproportionnée par rapport à la présence d’un pauvre homme décharné.
Y en cualquier caso, ¿qué ganarán comiéndose unos animales flacuchos como los sigimoines, los dimiliones y los zampidunos?
D’ailleurs, qu’y a-t-il à gagner en mangeant quelques sigimoins, dimilions ou zampidoons décharnés ?
El pollo —el pollo— era una flacucha ave posada en una lámpara de araña, completamente fuera del alcance de los Wompler.
Le poulet – le poulet – était un volatile décharné perché sur un lustre et tout à fait hors de portée.
Negro, calvo y flacucho, con una camiseta manchada que había adquirido un tono imposible de encontrar en la paleta de colores.
Il était noir, chauve et décharné et on aurait cherché en vain la couleur délavée de son T-shirt sur un nuancier.
Toda la zona estaba sembrada de latas vacías y basura. Había unas cuantas gallinas flacuchas, sueltas por allí.
Des boîtes de conserve abandonnées et d’autres ordures encombraient les abords. Quelques poulets décharnés couraient en liberté.
Ted’s Pub, donde el camarero era un chico flacucho y de cara redonda que probablemente no fuera mayor que el tipo con el que se había casado mi hija.
Ted’s Pub, où le barman était un gamin décharné au visage lunaire, probablement guère plus vieux que le type que ma fille venait d’épouser.
Mujeres mayores, con corpiños de terciopelo —viejos y polvorientos acericos—; pelanduscas viejas y flacuchas como viejos paraguas con un gorrito bamboleante en la cabeza;
Des vieilles femmes grasses en corsages de velours – pelotes antiques et poussiéreuses – puis des vieilles mégères décharnées, pareilles à des parapluies usés, que coiffe une capote tremblotante ;
Se había imaginado que Janice tendría que quedarse con Ronnie y había sentido pena por ella aunque a juzgar por el aspecto de él se dormiría enseguida, y que Thelma y Webb se irían juntos, siendo los dos gente flacucha y de tez amarillenta.
Il s’était imaginé que Janice serait condamnée à se contenter de Ronnie et s’était désolé pour elle, à ceci près que, visiblement, il ne tarderait pas à tomber de sommeil, et que Webb et Thelma se seraient retrouvés ensemble, tous les deux grisâtres et décharnés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test