Translation for "finada" to french
Translation examples
Que seguro también se había difunteado como el finado.
Que lui aussi devait être décédé comme le défunt.
Recorrí el terreno alrededor de donde se difunteó el finado.
J’ai parcouru le terrain autour de l’endroit où le défunt était décédé.
Que tal vez la habían robado los ejércitos o los paramilitares o ya estaba finada.
Peut-être que les soldats ou les paramilitaires l’avaient enlevée, ou qu’elle était décédée.
Yo me ocupo de vender los cuadros de su finada esposa. Represento su colección personal.
Je vends les tableaux de son épouse décédée et je représente sa collection personnelle.
—El ojo que me falta me lo voló un ex comandante de la judicial, hoy finado.
— L’œil que j’ai perdu, je le dois à un ex-commandant de la police judiciaire, aujourd’hui décédé.
A las cinco interrumpidos por la llegada de los hermanos del muerto (o del finado, como dicen en Abc).
À cinq heures, nous avons été interrompus par l’arrivée des frères du mort (ou du décédé, comme ils disent dans l’Abc).
Solo que cuando noté que todos o me querían o ya me veían finado, extinto, infecto, acabado, liquidado y mortecino, le pregunté a la muerte:
Mais quand je me suis aperçu que tous me voyaient ou me voulaient défunt, disparu, éteint, décédé, liquidé et trépassé, j’ai demandé à la Mort :
Que si la María no está finada, que si no la desaparecieron, que si ella se autodesapareció, que si pa dónde jaló, que si se autodesapareció era porque no quería que la aparecieran, que si entonces tal vez estaba donde nadie la apareciera.
Et si la María n’était pas décédée, si elle n’avait pas été enlevée, si elle s’était fait autodisparaître, c’était pour qu’on ne la retrouve pas. Elle devait donc être là où personne ne la retrouverait.
Él lo sabrá. Yo me fui a ensillar la mula y, esa misma tarde, enrrumbé para Entre Cerros, que así se llama el pueblo donde se desapareció la compañera que se llama o se llamaba María, porque qué tal que ya estaba finada, y es o era esposa del responsable zapatista local de ese pueblo.
Il devait savoir, lui. Je suis allé seller la mule et le même jour, j’ai pris le chemin d’Entre Cerros, c’est le nom du village où a disparu la camarade qui s’appelle, ou s’appelait María – elle était peut-être décédée –, et qui est, ou était, l’épouse du responsable zapatiste de ce village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test