Translation for "fatídicamente" to french
Fatídicamente
Translation examples
Estamos fijos en un mismo punto, temblando, fatídicamente cerca.
Nous sommes fixes, frémissants, fatalement proches.
Eso es lo que los vuelve tan susceptibles al opio, lo que los hace tan fatídicamente dependientes del gobierno.
c’est ce qui le rend fatalement dépendant du gouvernement.
Coincidió fatídicamente el día de su instalación allí con la ejecución del duque de Enghien.
Le jour de son installation coincida fatalement avec l’exécution du duc d’Enghien.
Dentro de un rato bajará a prepararles bocadillos de crema de cacahuete con mermelada, encaramándose al taburete del porche trasero, donde antes dormía y jugaba su mascota fatídicamente ruidosa, para sacar un tarro nuevo de margarina del estante superior de la despensa.
Dans un petit moment, il descendra leur préparer des sandwiches au beurre de cacahuètes et à la gelée, en prenant l’escabeau sur la véranda de derrière, où dormait et jouait naguère leur animal de compagnie au miaulement fatal, pour pouvoir attraper un nouveau pot de Shedd’s sur l’étagère du haut dans le cellier.
Su aspecto desatendido y compungido formaba parte de su cara pública, era parte vital de aquel aire suyo que sugería que le habían dado un papel irrevocablemente incorrecto, que era fatídicamente inadecuada para todo, la típica mujer que se presenta a cenar un día antes o un día después de la fecha señalada, o que llega inevitablemente vestida para jugar al tenis cuando hay que jugar al bridge.
Son inattention et les excuses qu’elle proférait à cet égard faisaient partie de la façade qu’elle offrait au monde, étaient essentielles à cet air qu’elle cultivait, celui de jurer irrévocablement sur le milieu ambiant, celui d’être fatalement mal choisie, le genre de femme qui s’amène un jour avant ou après le jour de l’invitation, qui inévitablement arrive en tenue de tennis quand on va jouer au bridge.
Las campanas de la iglesia empezaron a tocar de nuevo y llegué a una plaza grande, llena de gente que, apretada en pequeños grupos, charlaba y gesticulaba sin ninguna relación, o eso me parecía a mí, con los edificios que rodeaban la plaza, austera y bella, ni con las estatuas que los miraban desde lo alto con ojos ciegos, ni con el tañido de las campanas, cuyo eco se elevaba fatídicamente, con fuerza, hacia el cielo.
Les cloches des églises recommencèrent à sonner et je débouchai sur une grande piazza où une foule agglomérée par petits groupes bavardait et gesticulait, sans rapport, sembla-t-il à mes yeux étrangers, ni avec les bâtiments magnifiques et austères qui bornaient la place ni avec les statues qui baissaient sur elle des yeux aveugles, non plus qu’avec le son des cloches qui se répercutait à travers le ciel dans un chant fatal.
Llegado este punto hay larguísimas tiradas líricas ovidianas acerca de los cantos de sirena que la Diosa vengativa dirigió a través de los directores ejecutivos al oníricamente impresionable A. N… Tan largas de hecho que el editor de Ovidio en cierta publicación ilustrada terminó borrando fragmentos considerables del archivo CANTO.SRN de nuestro epicleto. El argumento global de la parte que se ha podido rescatar de lo borrado, sin embargo, es que el plan encubierto de Codependae empezó, ay, a desarrollarse con la oscura lógica de una genuina inspiración del mercado del entretenimiento. La inspiración —la idea que Nar pensó que era suya, fatídicamente, al despertarse— parecía tan inevitable como la parte que jugaba en ella su Bollito Amoroso Remodelado.
Ici s’intercalaient de longs, de très longs développements lyriques sur les chants de sirène, médiatisés par la troïka présidente-directrice-générale, dont la déesse vengeresse charmait l’esprit, malléable en milieu onirique, d’A.M.N… si longs en fait que le rédac chef d’un des organes auxquels Ovide louait ses services finit par effacer d’importantes sections du fichier SIREN.SNG envoyé par l’épiclète. Voici tout de même, dans les grandes lignes, ce que l’on jugea bon à tirer : le plan secret de Cod. se déploya, las, avec toute la logique funeste d’une vraie bonne idée de divertissement de masse. Cette idée – la thèse que Nar crut être la sienne, fatalement, à son réveil – sembla aussi implacable que nécessaire le rôle qu’y jouerait son Canard Optimisé de fille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test