Translation for "famoso poeta" to french
Translation examples
Tu famoso poeta. —Él es de verdad un poeta famoso, Nenneke.
Voilà ton poète célèbre. — Il l’est réellement, Nenneke.
un famoso poeta hebreo había criticado acerbamente mis trabajos en ese idioma.
Un poète célèbre avait sévèrement critiqué mon hébreu.
Blecha, en aquel momento, tenía planes de convertirse en famoso poeta y famoso novelista y famoso autor teatral.
Blecha projetait alors de devenir un poète célèbre, un romancier célèbre, et un dramaturge célèbre.
Emborracharse constituye un viaje que suele euforizarle en las etapas iniciales: el viejo, famoso poeta es una buena compañía, expansivo, pícaro y divertido, casi igual de contento cuando escucha que cuando habla.
Au début, il a généralement l’ivresse joyeuse – c’est alors un convive agréable, expansif, irrévérencieux et drôle, parfait dans son rôle de vieux poète célèbre, presque aussi heureux d’écouter que de parler.
Laporte, como representante oficial de la Fundación y de Solon Petropolus, se sentaba delante con el vicepresidente, el secretario del Interior, la gobernadora, el senador por New Hampshire, el administrador municipal de North Conway, una chica de cuarto grado de Hampton que había ganado un concurso de ensayos, el obispo de Manchester y un famoso poeta del que Wing nunca había oído hablar.
Laporte, en tant que représentant officiel de la Fondation et de Solon Petropolus, était assis devant avec le vice-président, le ministre de l’Environnement, le gouverneur, le sous sénateur, ainsi que les membres du Congrès du New Hampshire, le premier adjoint au maire de North Conway, une élève de quatrième année de Hampton qui avait gagné un concours de rédaction, l’évêque de Manchester, et un poète célèbre dont Wing n’avait jamais entendu parler.
El desprecio luchaba contra el desprecio en el embudo estrecho, recalentado del portón de entrada. No era extraño, pues, que detrás de esa puerta, en el interior del patio, escapado a la lucha codiciosa, escapado a la cruda luz del infierno, se creyera liberado de todo el ultraje que le había perseguido por las calles y afuera en la plaza, y era casi el mismo alivio que había sentido cuando desapareció el mareo, la misma mejoría, aunque el lugar a donde ahora llegaba no se mostrase realmente como un lugar de paz, ya que por el contrario el patio parecía realmente estallar de desorden. De todos modos, se trataba sólo de un desorden aparente; la servidumbre imperial, acostumbrada a tales acontecimientos, guardaba una estricta disciplina, y pronto se acercó a la litera un funcionario de la corte, provisto de una lista de los huéspedes, para recibir al recién venido, dirigiéndose tranquilamente al servidor por quien se hizo decir al oído el nombre del huésped, registrando tranquilamente el nombre y tachándolo en la lista, tan serena e indiferentemente, que debió parecer decididamente ofensiva para un famoso poeta, tan ofensiva que él sintió la necesidad de confirmar la indicación del sirviente y reforzarla: «Sí, Publio Virgilio Marón, así me llamo», dijo y se irritó cuando, por toda contestación, recibió una breve inclinación, cortés pero no menos indiferente, y aun el jovencito, del que había esperado un apoyo, sin decir palabra, se unió obediente al cortejo, que ahora, a una señal del funcionario, se dirigió al segundo peristilo. De todos modos, el enojo no duró mucho;
Le mépris luttait contre le mépris dans l’étroit entonnoir brûlant du portail d’entrée. Rien de plus naturel donc qu’une fois l’entrée franchie, à l’intérieur de la cour, ayant échappé à l’enfer criard de cette lutte avide et de toutes ces flammes dont les couleurs rugueuses n’étaient plus lumière, il eut l’illusion d’être délivré de tous les outrages qui l’avaient poursuivi dans les rues et sur la place, et ce fut presque le même soulagement que celui éprouvé après la cessation du mal de mer, le même apaisement, bien que le lieu où il abordait maintenant, n’apparût vraiment pas comme un asile de repos ; au contraire, la cour semblait éclater de désordre. En réalité, ce n’était qu’un désordre apparent : les serviteurs impériaux, habitués à ce genre d’incidents maintenaient une stricte discipline ; et, immédiatement, un des majordomes, muni d’une liste des invités, s’approche de la litière pour prendre en compte l’arrivant, il se tourne impassible vers le serviteur, à qui il demande à voix basse le nom de l’invité, et en prend connaissance, impassible, puis le raye de sa liste, avec tant d’impassibilité et d’indifférence que c’en était presque offensant pour un poète célèbre, si offensant qu’il sentit la nécessité de confirmer les dires du serviteur et de les renforcer : « Oui, dit-il, Publius Vergilius Maro, c’est bien mon nom », et il eut une violente irritation en ne récoltant en échange qu’une brève inclination courtoise, mais toujours aussi indifférente, et en voyant le jeune garçon, dont il avait espéré le soutien, garder le silence et se contenter de se joindre doucement au cortège qui, sur un signe du fonctionnaire, se mit en marche vers la seconde cour, abandonnant le premier péristyle.
—¡Soy el famoso poeta Jaskier!
— Je suis le célèbre poète Jaskier !
Uno de los amigos de mi tía es un famoso poeta yiddish.
Un des amis de ma tante est un célèbre poète yiddish.
Vamos a servirnos de un ejemplo. Dos famosos poetas tenían cerebros que se distinguían por su peso.
Prenez, par exemple, le cerveau de deux célèbres poètes.
Pensaba que el tal Jaskier, famoso poeta del que había leído más de una vez sus versos, estaba durmiendo todavía.
Elle pensait que Jaskier, le célèbre poète dont elle avait souvent lu les vers, dormait encore.
Naturalmente hacía horas que la cocina estaba cerrada, pero les dije que era para el famoso poeta que ocupa la habitación 612.
Bien sûr, la cuisine était fermée depuis longtemps, mais je leur ai dit que c’était pour le célèbre poète de la chambre 612.
Esos últimos seis años, durante todas sus peregrinaciones, las vidas de los dos famosos poetas habían estado inextricablemente ligadas.
Depuis six ans, au fil de toutes leurs pérégrinations, les vies des deux célèbres poètes avaient été inextricablement liées.
Anna lo reconoció: era Alonzo Guzman, un famoso poeta de la región de América del Sur de la ONU.
Anna le reconnut : Alonzo Guzman, le célèbre poète sud-américain, très en cour aux Nations unies et auprès du secrétaire général.
El joven explica que, antes que los emperadores, frecuentaron estos lugares famosos poetas, ahora recordados por lápidas y templetes entre los árboles.
Le jeune homme explique que ces lieux, avant d’être fréquentés par des empereurs, le furent par de célèbres poètes, évoqués maintenant par des pierres et de petits temples parmi les arbres.
Unos cinco metros delante de Franz iba un famoso poeta y cantante pop alemán, que había escrito ya novecientas treinta canciones contra la guerra y por la paz.
À cinq mètres environ devant Franz marchait un célèbre poète et chanteur pop allemand, qui avait écrit déjà neuf cent trente chansons pour la paix et contre la guerre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test