Translation for "familia familia" to french
Translation examples
En mi cabeza resonaba una sola palabra: familia, familia, familia…
Dans ma tête résonnait un mot, un seul : famille, famille, famille…
—estrecheces económicas apenas paliadas por las ocasionales y modestas aportaciones de su familia (familia que vive del sueldo de un obrero)
— difficultés financières à peine palliées par d’occasionnelles et modestes contributions pécuniaires de sa famille (famille qui vit avec un salaire d’ouvrier)
Supongo que él la acompañó a despedirse de su familia —familia de militares, pero de un rango mucho más elevado que la de Eduard—; sé que ella tomó con él el tren a Járkov y no sólo conoció a Veniamín y a Raia —estupefactos por la audacia de su hijo, consternados por perderle—, sino también a Anna, que al enterarse por el vecindario del regreso relámpago de su antiguo compañero se presentó en casa de los Savienko para armar una escena de histeria digna de la mejor tradición de Dostoievski: se arrojó a los pies de la joven seductora que le había arrebatado a su pequeño canalla, le besó las manos llorando, le repitió que era guapa, buena, noble, que poseía todo lo que aman Dios y los ángeles, y que ella, Anna Yákovlevna, era una pobre judía fea y gorda, perdida e indigna de vivir y de tocar la orla de su vestido.
Je suppose qu’il l’a accompagnée faire ses adieux à sa famille – famille de militaires, mais de rang beaucoup plus élevé que la sienne –, je sais qu’elle, en tout cas, a pris avec lui le train pour Kharkov et fait la connaissance, non seulement de Veniamine et Raïa – médusés de la hardiesse de leur fils, consternés de le perdre – mais encore d’Anna qui, apprenant par le voisinage le retour éclair de son ancien compagnon, s’est présentée chez les Savenko pour une scène d’hystérie digne de la meilleure tradition dostoïevskienne : se jetant aux pieds de la séduisante jeune femme qui lui a pris le petit salaud, lui baisant les mains en pleurant, lui répétant qu’elle est belle, qu’elle est bonne, qu’elle est noble, qu’elle est tout ce qu’aiment Dieu et les anges, et elle, Anna Iakovlevna, une pauvre grosse Juive moche, perdue, indigne d’exister et de toucher l’ourlet de sa robe.
Muchísimas gracias a toda mi familia, familia política, primos y sobrinos, en particular a mi suegra Rosie Turner, mi prima Phillipa (¡Fifi!) Towlson, mi cuñada Kerry Mulbregt, mi cuñado Mark Huxley, mi querida hermana Caroline Grainge, mi cuñado Benjamin Graham (un agradecimiento especial por sus magníficas fotos), mi sobrino Rick Matthews y mi maravillosa hermana Beth Huxley, por su interminable y generoso apoyo en todos los aspectos posibles (¡pasear al perro, comprar globos y mucho más!).
Un grand merci à ma famille, ma belle-famille, mes cousins, nièces et neveux, en particulier ma belle-mère Rosie Turner, ma cousine Phillipa (Fifi !) Towlson et ma belle-sœur Kerry Mulbregt, mon beau-frère Mark Huxley, mon adorable sœur Caroline Grainge, mon beau-frère Benjamin Graham, tout spécialement, pour ses superbes photos, mon neveu Rick Matthews et ma merveilleuse sœur Beth Huxley, pour son inlassable et généreux soutien sous toutes les formes (qui ne se limitent pas à avoir promené le chien et acheté des ballons !) ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test