Translation for "fallan" to french
Translation examples
Fallaste porque los seres humanos fallan.
Tu as échoué parce que les humains échouent.
Eso le ocurrirá a al-Yamal si tus planes fallan.
Si votre plan échoue, c’est ce qui arrivera à al-Jamal.
Corre el rumor de que hasta la Comisión por la Naturaleza de Florida recurre a ellos cuando fallan otros métodos más tradicionales de control de especies.
Des rumeurs prétendaient que même la Commission de Protection de la Nature les employait quand les méthodes plus orthodoxes avaient échoué.
O tal vez las lanzas mágicas élficas, como las que fabricábamos en otros tiempos, funcionen allí donde otras fallan.
Ou peut-être les armes magiques elfiennes, telles que nous en fabriquions autrefois, pourraient-elles réussir là où les autres ont échoué – sans offenser vos magiciens, ajouta-t-il poliment.
Te he mandado llamar no para alejar de ti a mi hijo, sino para decirte que si tus dotes curativas fallan en mí, él tendrá que ser rey. —Acabáis de decirme que no estabais enfermo.
Je ne t’ai pas fait quérir pour te reprendre mon fils, mais pour te prévenir que, si ta médecine échoue, il lui faudra devenir roi. — Mais vous m’avez assuré être guéri.
—Mis instintos me dicen —dijo Wedge— que si apuestas a que todas las fuerzas que hacen cola para mantener a los bothans fuera de la guerra fallan, conseguirás algo bueno a cambio de tu apuesta.
— Si j’en crois mon instinct, dit Wedge, en pariant sur le fait que toutes les forces qui s’unissent pour empêcher les Bothans d’entrer en guerre vont échouer, on a des chances de gagner.
Como cualquier perro sabueso te diría, el olor de cada persona es tan único como una huella digital, de lo que se deduce que una máquina que pueda reconocer el olor individual de un criminal debe emplearse cuando fallan todas las otras formas de identificación.
Puisque n’importe quel limier digne de ce nom vous dira que l’odeur de chaque individu est unique comme l’empreinte de son pouce, il en résulte qu’un appareil capable de reconnaître l’odeur d’un criminel pourrait se révéler utile là où les autres formes d’identification ont échoué.
Le fallan cosas, como le pasa a la gente, como incluso le pasa a mi madre.
Il a raté son coup, comme certaines personnes, dont ma mère, d’ailleurs.
—Sí… Aquí exactamente… Recogía el ticket de la caja registradora… Con la otra mano saqué las últimas fichas de mi bolsillo… Oí una detonación… No más fuerte que las que se oyen todos los días, cuando fallan los motores… Pero en seguida comprendí que no se trataba de un coche… Me dije:
— Oui… Ici, exactement… Je retirais le ticket de la caisse enregistreuse… De l’autre main, je sortais les derniers jetons de ma poche… J’ai entendu une détonation… À peine plus forte que celles qu’on entend toute la journée, quand les moteurs ont des ratés… Mais j’ai tout de suite compris que ce n’était pas une auto… Je me suis dit :
Una de esas citas que no se fallan.
Le genre de rendez-vous à ne pas manquer.
Pero las figuras paternas nos fallan aquí.
Mais les figures paternelles, ce n’est pas ça qui manque par ici.
Mientras tanto Morita se ha sentado en el suelo a su vez y toma la daga que estaba en la mano de Mishima. Pero le fallan las fuerzas y sólo se hace un profundo arañazo.
Entre temps, Morita s’est assis à terre à son tour, mais la force lui manque pour se faire, à l’aide de la dague qu’on a reprise à la main de Mishima, autre chose qu’une profonde égratignure.
Las palabras no pueden expresar mi alegría en esta noche propicia, por lo que espero que, allí donde fallan las palabras, la humilde ofrenda de mi música pueda, aunque sea en pequeña medida, transmitir mi más sincera y respetuosa felicitación.
Les mots ne suffisent pas à exprimer la joie que je ressens en cette nuit bénie des dieux, et je prie pour que les quelques notes que nous nous apprêtons à vous offrir viennent combler mon manque de vocabulaire pour adresser aux mariés mes plus profondes et sincères félicitations.
Marca un número con mucho cuidado y espera la señal de llamada, pero al final le fallan las fuerzas y cuelga tras la primera señal. Un minuto después vuelve a marcar y reúne el valor suficiente para mantenerse a la espera mientras el teléfono llama.
Après avoir soigneusement composé un numéro, elle attend que la connexion se fasse mais le courage lui manque, et elle raccroche au bout de la première sonnerie. Une minute plus tard, elle refait le même numéro et s’oblige, bravement, à attendre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test