Translation for "fabricaron" to french
Fabricaron
Translation examples
Ningún hombre me creó, pero a ti te fabricaron.
Aucun homme ne m’a faite, mais toi, tu as été fabriquée.
Los fabricaron mezclando grasa animal con arcilla y cociendo la mezcla.
Faits d’un mélange de graisse animale et d’argile cuit au four.
La fabricaron los gnomos, sabes, y lleva en mi familia varios siglos.
Elle a été fabriquée par des gobelins, figurez-vous, et ça fait des siècles qu’elle est dans ma famille.
Bueno, te diré lo que yo supongo: creo que las fabricaron los combinados. ¿Qué me dices a eso? —Templado, lo admito.
Je vais vous dire ce que je crois : je crois que ce sont les Conjoineurs qui les ont faites. Que dites-vous de ça ? — Vous brûlez, je vous l’accorde.
Hasta ahora, nunca lo hemos utilizado, pero os aseguro que esos trastos se fabricaron para que duraran mucho, como todas las cosas antiguas.
En fait, on ne l’a jamais utilisé, mais ces vieux trucs étaient increvables.
Pero quizá no lo hubiera amado si hubiera estado hecho también de un triste tejido de luto como aquel con que a mí me fabricaron.
Mais peut-être ne l’aurais-je pas aimé s’il avait été fait lui aussi d’une chagrine étoffe de deuil comme celle dans laquelle j’avais été coupée.
La Wendt se hundió en el año 31, el nombre lo compró Chrysler pero ya no fabricaron más Wendts.
La société a fait faillite en 1931, le nom a été racheté par Chrysler, et on n’a plus jamais fabriqué de Wendt.
El adhesivo lo fabricaron con tinta barata cuando aún faltaba tiempo para las elecciones, sin intención de que durara.
Il avait été confectionné avec de l’encre bon marché, ça n’était pas fait pour durer. À ce moment-là, l’élection était loin d’être jouée.
Al ver lo que vieron cuando se pusieron a ver, les entró el canguelo y rápido se fabricaron unas piernas (¿por qué diablos no se fabricaron unas alas?), y se pusieron a huir, a correr tras otra montaña de inamovibles y certeras tinieblas, tras otro rincón de dios.
En voyant ce qu’ils ont vu quand ils se sont mis à voir, ils ont eu la frousse, ils se sont vite fait des jambes (pourquoi diable ne se sont-ils pas fait des ailes ?), et ils se sont mis à fuir, à courir après une autre montagne d’immobiles et sûres ténèbres, après un autre trou de dieu.
Buscan un contexto (una cultura) en el que un siglo como el XX vuelva a ser absurdo, como tendría que habérseles aparecido incluso a quienes lo fabricaron.
Ils cherchent un contexte (une culture) dans lequel un siècle tel que le XXe apparaisse de nouveau absurde, comme auraient dû le juger ceux qui l’ont fait.
Yo nací, a ti te fabricaron
Je suis né, vous avez été fabriqué
—¿Cuántos fabricaron?
— Combien d’exemplaires fabriqués ?
Todos se fabricaron aquí.
C’est ici que tout ça a été fabriqué.
Yo creo que os fabricaron los combinados.
Je pense que ce sont les Conjoineurs qui vous ont fabriquées.
El vendedor me contó que no se fabricaron muchos.
Il m’a dit qu’il n’y en avait pas eu beaucoup de fabriquées.
—Creemos que se fabricaron seis.
– Nous pensons qu’il en a été fabriqué six.
La fabricaron por las fechas en que naciste.
Il a été fabriqué à peu près quand tu es née.
Y han dicho… que ellos fabricaron el tridente de mi padre.
Et… et ils ont dit qu’ils avaient fabriqué le trident de mon père.
Sólo fabricaron astrolabios y esferas armilares.
Ils n'ont fabriqué que des astrolabes et des sphères armillaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test