Translation for "estar en la onda" to french
Translation examples
Cuando volvió, llevaba bragas en la onda, sexys.
Quand elle était revenue, c’était avec des culottes cool.
¡Estoy en la onda… y puedo comprarme New… todos los días!
Je suis cool ! – et je peux me payer du Neuf – tous les jours ! 
En la búsqueda de todo aquello que estuviera en la onda, le fue útil ser indio.
Dans cette quête de tout ce qui était « cool », c’était un atout d’être indien.
Puede que no me caiga más que una amonestación, pero tendrá que tocarme un juez con buena onda.
Je m’en sortirai peut-être avec un avertissement, à condition de tomber sur un juge un peu cool.
Quiero decir que…, bueno, que nunca te había visto tan…, ya sabes, tan… en la onda.
J'veux dire... ben, on t'a jamais vu l'air aussi... tu sais... cool, quoi.
De pronto, si se sabían cosas, si alguien se ponía a argumentar sobre las causas de la guerra civil española, es que estaba en la onda.
Il était soudain cool de savoir des trucs, de s’étendre sur les causes de la guerre civile en Espagne.
Por otra parte, habría sido ignominiosamente timorato y burgués (y poco «en la onda») acusar en lo más mínimo lo que se acababa de exponer a la vista;
D’un autre côté, il aurait été disgracieusement novice et bourgeois (et pas très cool) de réagir le moins du monde à ce qui était maintenant visible ;
Ella era una mujer madura, inteligente, vivaz, en la onda, y él..., bueno, nunca había podido, nunca se le había permitido hacerse hombre.
C’était une femme ; mature, intelligente, vivante, cool, et lui… il n’avait jamais pu devenir un homme, on ne lui en avait jamais donné le droit.
Amos vestía una túnica tradicional de lino. Con su figura de tonel, le hacía parecerse un poco a fray Tuck, solo que con la piel más oscura y un peinado mucho más en la onda.
La robe en lin de notre oncle lui faisait un peu la silhouette de frère Tuck, mais il avait le teint plus foncé et une coiffure plus cool que le moine de Robin des Bois.
Antoine siempre trataba de estar en la onda y hablar en un inglés de negros, perfecto hasta la última sílaba y el último sonido analfabeto de quien tiene un setenta y cinco de coeficiente intelectual.
Antoine essayait toujours d’être cool et de parler un Black English parfait, avec toutes ses syllabes illettrées à soixante-quinze de QI, accent et tout.
—Tú y yo muy buena onda.
– Toi et moi, c’est vraiment très sympa.
Encendí la radio de onda corta y con ayuda de papá pude captar a alguien hablando griego, lo que estuvo bien.
J’avais allumé ma radio à ondes courtes et, avec l’aide de papa, j’avais pu capter quelqu’un qui parlait grec, ce qui était sympa.
Antoine siempre trataba de estar en la onda y hablar en un inglés de negros, perfecto hasta la última sílaba y el último sonido analfabeto de quien tiene un setenta y cinco de coeficiente intelectual.
Antoine essayait toujours d’être cool et de parler un Black English parfait, avec toutes ses syllabes illettrées à soixante-quinze de QI, accent et tout.
Si de verdad quisiéramos estar en la onda, ser radicales y de vanguardia, acudiríamos a las salas recreativas Johnny’s del South Side, dándonos de empellones con chavales anémicos que hacen novillos para que nos hagan sitio en las máquinas.
Si on voulait vraiment être cool, radicales et avant-gardistes, on traînerait dans les arcades du South Side à se battre pour accéder aux machines contre des gamins anémiques qui sèchent les cours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test