Translation for "escogiendo de" to french
Translation examples
Los pulsos fluían por entre los laberintos de construcción donde las redes seguían formándose... donde casi todas las vías seguían conectadas al resto, porque todavía no se había tomado ninguna decisión de poda. Despertados por el tráfico, se activaban nuevos modeladores y se ponían a desmantelar el exceso de empalmes, conservando sólo aquellos a los que llegaban simultáneamente un número suficiente de pulsos... escogiendo, de entre las incontables alternativas, caminos que operarían en sincronía. En la red de construcción también había callejones sin salida...
Les impulsions circulèrent à travers les labyrinthes de régions en construction où les réseaux étaient encore en cours de formation — où des connexions existaient entre presque toutes les voies parce qu’aucun élagage n’avait encore eu lieu. Réveillés par le trafic, de nouveaux modeleurs se mirent en activité et commencèrent à démonter les jonctions excédentaires pour ne conserver que les artères parcourues par un nombre suffisant d’impulsions simultanées — choisissant, parmi les innombrables alternatives, les voies capables d’opérer de manière synchrone.
—¡En este mismo momento está escogiendo!
 En ce moment précis, il est en train de faire son choix.
-Sólo esto, señor, que le debo avisar que sea cuidadoso escogiendo a sus amigos.
– Tout simplement cela: que je vous conseillerais de faire attention au choix de vos amis.
—No creo que quede otra elección, señor —dijo escogiendo sus palabras con cuidado—.
— Je crains que nous n’ayons pas d’autre choix, mon amiral, dit-il en prenant garde à bien choisir ses mots.
Y lo peor de todo era que Ciena sabía que si tuviera que volver a tomar esa decisión, seguiría escogiendo a Thane.
Et le pire de tout, c’était que si le choix se présentait à nouveau, Ciena choisirait toujours le camp de Thane.
Bien pensado, supongo que, desde lo de Stalingrado, no se puede andar escogiendo».—«No, doctor, la verdad es que no.»—«De todas formas, es tremendo.
J'imagine qu'après tout, surtout depuis Stalingrad, on n'a pas trop le choix». – «Non, docteur, pas vraiment».
Mientras hurgáramos entre las novelas escogiendo algunas, ronronearía un gato viejo que estaría paseando entre las pilas de libros y la comprensiva librera nos sonreiría.
Nous étions en train de fureter partout pour faire notre choix quand un vieux chat se glissa entre les piles de livres et miaula dans notre direction, et la libraire eut pour nous un regard complice.
Trataría de que la resultase agradable todo cuanto a mi juicio debiera interesarla; avivaría su afición a los trabajos de aguja, escogiendo para ella tisúes, bordados y encajes;
Je lui rendrais aimable tout ce que je voudrais lui faire aimer. Il n’est pas jusqu’aux travaux d’aiguille que je ne rehausserais pour elle par le choix des tissus, le goût des broderies et le style des guipures.
«Siempre estuve en contra del Genickschuss -nos recordó Blobel-, pero ahora no podemos ya andar escogiendo.» Después de la ejecución de cada hilera, un oficial tenía que pasar revista y asegurarse de que todos los condenados estaban muertos;
«J'ai toujours été contre le Genickschuss, nous rappela Blobel, mais maintenant nous n'avons plus le choix». Après chaque rangée, un officier devait inspecter et s'assurer que tous les condamnés étaient bien morts;
Algo así como una visión simbólica de la vida: avanzas lastrado desde el principio por un peso muerto, vas escogiendo las cosas que piensas son buenas para ti, descartando otras que quizás fueran mejores, cada vez te encuentras más cargado con tus elecciones y, al final, todo se paga.
Quelque chose comme une vision symbolique de la vie : on avance entravé dès le début par un poids mort, on choisit les choses que l’on estime bonnes pour soi, en écartant d’autres qui auraient peut-être été meilleures, on est de plus en plus alourdi par ses choix, et finalement, tout se paie.
Las técnicas que había ideado para torturar a los secretarios de su padre se revelaron igualmente eficaces ahora que obligaba a aquel hombre a participar en decenas de absurdas elecciones entre un medallón eduardiano y otro, entre este o aquel fragmento de vitral, aparte de que en esta ocasión tenía buen cuidado de terminar escogiendo sólo aquellos artículos que fuesen frágiles o muy pesados, difíciles de llevar, y sumamente caros.
Les techniques qu’elle avait mises au point pour torturer les secrétaires de son père se montraient toujours aussi efficaces, tandis qu’elle forçait l’homme à participer à une douzaine de choix inutiles, entre deux médaillons 1900, entre tel ou tel fragment de vitrail, même si elle prenait toujours soin de choisir en définitive les articles qui, fragiles ou très lourds, étaient difficiles à transporter et fort coûteux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test