Translation for "esclusivo" to french
Esclusivo
Translation examples
lo que salga de aqui será mi propiedad esclusiva, Y ¡cosa admirable!
ce qui en sortira sera ma propriété exclusive. Et, chose étonnante !
Porque no es ni prvilegio, ni usurpado, porque el que ha dicho «Ami me corresponde ese compartimiento» no ha podido añadir: Lo que salga de él será mi propiedad esclusiva:» sino mas bien: «Lo que salga de él será la propiedad esclusiva' del que lo quiera compraa^restituyéndottie simplemente el trabajo que he hecho, ^^V® he ahorrado;
parce qu’il n’est ni privilégié ni usurpé ; parce que celui qui a dit : « À moi ce compartiment, » n’a pas pu ajouter : « Ce qui en sortira sera ma propriété exclusive ; » mais bien : Ce qui en sortira sera la propriété exclusive de quiconque voudra l’acheter, en me restituant simplement la peine que j’aurai prise, celle que je lui aurai épargnée ;
Asi sucede con tos lamentaciones que los socialistas fundan en la observacion esclusiva de la Concurrencia certrífuga, si me es permitido hablar así;
Il en est ainsi des lamentations que les socialistes fondent sur l’observation exclusive de la Concurrence centrifuge, si je puis parler ainsi ;
El triunfo esclusivo de uno de los campeones era imposible, puesto que esta palabra tiene el uno y el otro sentido, segun nos coloquemos bajo el punto de vista de lo efectivo ó de lo relativo.
Le triomphe exclusif de l’un des champions était impossible, puisque ce mot a l’un et l’autre sens, selon qu’on se place au point de vue de l’effectif ou du relatif.
En el momento que el cambio aparece, haciendo abstraccion de la Concurrencia, la posesion esclusiva de las minas los pone en situacion de pedir una remuneracion considerable, y de dar ásu trabajo un alto precio.
Sitôt que l’échange apparaît, abstraction faite de la Concurrence, la possession exclusive des mines les met à même de demander une rémunération considérable et de mettre leur peine à haut prix.
Pero teniendo la Concurrencia justamente la mision de arrebatar este uso esclusivo á la. individualidad para hacerlo de propiedad comun, es fatal que todos los hombres mientras sean productores, se unan en un concierto de maldiciones contra la Concurrencia.
Or la Concurrence ayant justement pour mission et pour résultat d’enlever cet usage exclusif à l’individualité pour en faire une propriété commune, il est fatal que tous les hommes, en tant que producteurs, s’unissent dans un concert de malédictions contre la Concurrence.
En efecto, no [siendo la tierra «creada por el hombre, resulta del principio fundamental »de la propiedad que la tierra, el fondo comun entregado »á la especie, no puede de manera alguna ser legítimamente la propiedad absoluta y esclusiva de tales ó cuales indi»yiduos que no han creado este valor.—Constituimos, pues, »la verdadera teoria de la propiedad, fundándola esclusiva» mente en el principio irrecusable que asienta la Legitimidad ade lapropkdad en el hecho de la creacion de la cosa ó del •»valor poseido.
En effet, la terre n’ayant pas été créée par l’homme, il résulte du Principe fondamental de la Propriété que la Terre, le fonds commun livré à l’Espèce, ne peut en aucune façon être légitimement la propriété absolue et exclusive de tels ou tels individus qui n’ont pas créé cette valeur. – Constituons donc la vraie théorie de la Propriété, en la fondant exclusivement sur le principe irrécusable qui assoit la Légitimité de la Propriété sur le fait de la création
Se comprende que cada productor, con objeto de dar ásu trabajo el mas alto precio, ge esfuerce en retener por el mayor tiempo posible el uso esclusivo de un agente, de un procedimieeto, de un msrrumento de produccion.
On comprend que chaque producteur afin de mettre son travail à plus haut prix, s’efforce de retenir le plus longtemps possible l’usage exclusif d’un agent, d’un procédé, ou d’un instrument de production.
mi único objeto se reduce á manifestar que ciertas virtudes morales concurren muy directamente al mejoramiento de nuestra condicion, aun bajo el punto de vista esclusivo de las riquezas, y entre otras el orden, la previsacion, el imperio sobre sí mismo y la economia.
mon seul but est de faire voir que certaines vertus morales concourent très-directement à l’amélioration de notre condition, même au point de vue exclusif des richesses, et, entre autres, l’ordre, la prévoyance, l’empire sur soi-même, l’économie.
Es necesario, ó que el organizador disponga de una fuerza capaz de vencer todas las resistencias, de manera que la humanidad no sea entre sus manos sino una cera blanda que se deje amasar y amoldar á su fantasia, ú obtener por la persuasion un asentimiento tan completo, tan esclusivo y aun tan ciego, que haga inútil el empleo de la fuerza.
Il faut, ou bien que l’organisateur dispose d’une force capable de vaincre toutes les résistances, de manière à ce que l’humanité ne soit entre ses mains qu’une cire molle qui se laisse pétrir et façonner à sa fantaisie ; ou obtenir, par la persuasion, un assentiment si complet, si exclusif, si aveugle même, qu’il rende inutile l’emploi de la force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test