Translation for "es y sumideros" to french
Translation examples
La cosa es que saqué el tapón y el agua empezó a correr por el sumidero.
Bon, je retire la bonde, et l’eau commence à couler dans la vidange.
–Esto no es café -dijo-, es lo que dejan escapar los sumideros del laboratorio de abajo.
- Ce n’est pas du café, dit-il, c’est ce qui coule de l’évier du labo au sous-sol.
Marina abrió el grifo y miró el agua que se escapaba en el sumidero. La pequeña lloraba.
Elle ouvrit le robinet et regarda l’eau couler dans la cuvette. Le bébé pleurait.
Se asomaron y vieron que el agua formaba pequeños remolinos sobre los sumideros abiertos en la piedra.
Fascinés, ils regardèrent des petits ruisseaux couler jusqu’aux canalisations en pierre qui les avalaient.
Se alcanzaba a oír el río en los sumideros y, en la pequeña iglesia enfrente de donde había aparcado Schramma el BMW, la melodía de un organista que ensayaba una cantata de Bach que bien podía ser Oh, feliz día, oh, momento ansiado, aunque yo no lo veía así precisamente.
On entendait couler la rivière dans les canalisations et, dans la petite église devant laquelle Schramma avait garé la BMW, l’écho d’un organiste qui répétait une cantate de Bach. « Ô jour propice, temps favorable », peut-être, mais ce n’était pas ainsi que je voyais les choses.
Ahogado, empapado, visitando a Davy Jones, a seis brazas de profundidad, mojado, muy mojado, enmohecido, mohoso, en la marea, pantanoso, salpicado, flotante, el cuerpo por tabla, zambullido, con la tripa llena de agua, en caldo, ebrio, remojado, submarinista, zambullido, en picado, como una cuba, bebido, empapado, aguado, cascado, buceado, recorriendo los rápidos, nadando de espaldas, surfeador, amordazado, contendiendo el aliento, en la bañera, bañado, bañándome, duchado, nadando, nadando con los peces, visitando a los tiburones, conversando con las almejas, descansando con las langostas, charlando con Jonás, en el estómago de la ballena, como un pez piloto, como un leviatán, con aletas, beodo, sumergido, sellado, buscando almejas, salado, en salmuera, el vientre en danza, arrastrado, alimentándose del fondo, respirando agua, comiendo agua, por el sumidero, lavado a máquina, submarino, precipitándote al fondo, precipitándote en la Madre Océano, tragándotela, respirando agua, H2Oeando, liquidado, licuado, anegado, empapado, vertido, rociado, orinado, meado, bajo lluvia dorada, en el estuario, inmerso, emulsionado, en el cascarón, como una ostra, enjuagado, derretido, derritiéndose, de bordes infinitos, cargado de profundidad, torpedeado, inundado, lavado, diluviado, fluvializado, anegado, como Noé, vecino de Noé, submarino, universalmente solventizado, ad aqua infinitum a) el ciudadano
Noyé, coulé, en visite chez Davy Jones, par six brasses de fond, mouillé, tout mouillé, moisi, pourri, mariné, pris dans le marécage, embourbé, envasé, pataugeant, surfant, body-surfant, buvant, dans la flotte, plongé, plongeant, en plongée, faisant un plongeon de haut vol, faisant un plat, arrosé, imbibé, pompette, soûl, en cascade, avec un tuba, descendant les rapides, waterboardé, passé par la baignoire, retenant son souffle, dans le tube, en bathyscaphe, dans le bain, prenant une douche, nageant, nageant avec les poissons, fréquentant les requins, en conversation avec les clams, se prélassant avec les homards, bavassant avec Jonah, dans le ventre de la baleine, suivant le poisson pilote, sous le règne du Léviathan, avec des ailerons, muet comme une huître, comme une carpe, salant, saumuré, péché au chalut, benthique, respirant de l’eau, mangeant de l’eau, jeté dans les toilettes, passé à la machine, en sous-marin, allant vers le fond, descendant au lac, broutant le miaou de Notre Mère la Mer, la suçant, suçant de l’eau, inhalant de l’H2O, liquidé, liquéfié, aplastadé, trempé, sous l’averse, giclé, pissé dessus, sous la douche dorée, estuarisé, immergé, émulsifié, décoquillé, huîtré, racletté, fondu, dissous, dans la piscine à débordement, torpillé, saturé, lavé, sous le déluge, fluvialisé, fluviationné, inondé, englouti, glouglouté, victime de Noé, voisin de Noé, en U-boot, universellement solvabilisé,
Se habían caído en la cámara justo encima de uno de los sumideros del fondo.
Les deux hommes étaient tombés dans l’écluse juste au-dessus d’un des puits de vidange qui parsemaient le fond du bassin.
El plan de los sumideros de dióxido de carbono incluía reforestaciones que también servirían para controlar las inundaciones;
Un programme de puits à carbone prévoyait des reforestations qui permettraient aussi de contrôler les inondations ;
Tenía la cabeza justo encima del sumidero circular, donde el agua producía un sordo murmullo.
Il avait la tête juste au-dessus du puits circulaire dans lequel l’eau produisait un sourd murmure.
Le habían encargado que fabricara las rejas metálicas que se instalarían sobre el sumidero y el pozo, y Alfred había acudido para hacerse una idea del tamaño de esas cavidades.
Il était là pour une bonne raison : on lui avait commandé les grilles de métal qui recouvriraient le puits ainsi que l’entrée de l’égout, et il était venu en mesurer les dimensions.
Los tres pozos absorbentes de Combat, de la Cunette y de Saint-Mandé, con sus abismos, sus aparatos, sus sumideros y ramales depuratorios se construyeron en 1836.
Les trois puits absorbants du Combat, de la Cunette et de Saint-Mandé, avec leurs dégorgeoirs, leurs appareils, leurs puisards et leurs branchements dépuratoires, ne datent que de 1836.
Así que fuimos allí, a un lugar que ponía la carne de gallina, lleno de metal oxidado, madera vieja, pozos silenciosos y sumideros grasientos.
Nous sommes descendus là-bas, et c’était plutôt inquiétant rien que du métal rouillé, du vieux bois, des puits silencieux et des vieux puisards pleins de graisse et de crasse.
Parecía que estuviéramos descendiendo a un pozo, un gran sumidero de los Alpes que nos llevaría al interior de un enorme reloj que era Suiza, con dientes y trinquetes de rueda helados y cucos escarchados.
Sans doute allions-nous tomber dans un puits, dans une dépression des Alpes d’où nous atteindrions le mécanisme intérieur de la Suisse, ses rouages et cliquets de glace, ces coucous gelés…
Tras arrancar en la esquina, debajo de un orificio en el suelo no lejos del pozo, el sumidero debía extenderse bajo tierra a lo largo de unos cincuenta metros hasta alcanzar el río.
Partant d’un angle du bâtiment, d’un trou dans le sol à proximité du puits, il s’enfoncerait sous terre en pente douce, sur quelque cinquante mètres, jusqu’à atteindre le fleuve.
Le llegó un olor dulzón a cloaca que le recordó el del sumidero para los desperdicios que tenían en la Ciudadela, un pesado y exuberante indicio de lo que asaltaría a las narices del que se asomara a ella y oliera de lleno sus «aromáticos efluvios».
Killeen capta l’odeur méphitique et douceâtre que dégageait déjà, se souvint-il, le puits de la Citadelle, indication puissante et riche de ce qui monterait à l’assaut des narines si jamais l’on se penchait sur le précipice pour respirer cette brise chargée d’effluves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test