Translation for "es perenne" to french
Es perenne
Translation examples
De ahí los toques «híbridos», los perennes indicios de tragicomedia.
D’où les touches « hybrides », les signes pérennes de tragicomédie.
Es evidente que Homo saecularis ya por entonces acompañaba la historia como una sombra perenne.
De toute évidence Homo sæcularis accompagnait alors déjà l’histoire comme une ombre pérenne.
No ha comprado nada perenne, ni piso, ni casa en el campo; no ha tenido hijos, no se ha casado, no sabe por qué.
Il n’a rien acheté de pérenne, pas d’appartement, pas de maison à la campagne, il n’a pas eu d’enfants, il ne s’est pas marié, il ne sait pas pourquoi.
El resto nunca osó abrir la boca y fingía no verla en la penumbra perenne que velaba la estancia.
Les autres ne se risquèrent jamais à ouvrir la bouche et firent mine de ne pas la voir dans l’obscurité pérenne qui veillait sur la pièce.
Fue en nombre de su perenne ideal (el contrario) que Gala le abrió las puertas al fugitivo Leonardo, adentro, adentro, aquí no te buscarán, y si te buscan, no te encuentran, Leo.
C’est au nom de son idéal pérenne (le contraire) que Gala ouvrit sa porte à un Leonardo fugitif : entre, entre, on ne te cherchera pas ici, et s’ils viennent, ils ne te trouveront pas.
Así trabajamos para la instauración del Reino, dijo, que no es una misión misteriosa, sino la construcción paciente de una tierra prometida, el homenaje sin condiciones a nuestros sueños, y la satisfacción perenne de cualquiera de nuestros deseos.
Ainsi nous travaillons à l’instauration du Règne, dit-il, ce qui n’est pas une mission mystérieuse mais la construction patiente d’une terre promise, hommage inconditionnel à nos rêves, et satisfaction pérenne de tous nos désirs.
El Gobierno va a darle asimismo una base perenne al régimen gracias a la Ley Orgánica del Estado, algo así como una constitución franquista, aprobada en referéndum el 14 de diciembre de 1966199.
Cette équipe gouvernementale va aussi donner une assise pérenne au régime, grâce à la loi organique de l’État, sorte de Constitution franquiste approuvée par référendum le 14 décembre 196615.
Apreciábamos su pensamiento agudo y pesimista sobre el bien y el mal. Sabíamos que ese hombre estaba en una depresión perenne después de haber comprendido que tenía cosas en común con su verdugo, especialmente la banal capacidad humana de disociar fin y medios.
Nous appréciions sa pensée fine et désabusée sur le bien et le mal, et savions l’homme en dépression pérenne pour avoir compris ce qu’il avait en commun avec son bourreau, singulièrement la banale capacité humaine de dissocier fin et moyens.
Ese desprecio, esa glorificada y perenne postura verde olivo colectiva patenta lo «macho» y lo uniforme, personifica el «to’s tenemos» que nos diluye en la masa fortaleciendo nuestro ideal de vida guerrillera, aplastando así cualquier atisbo de individualidad, delicadeza, toque personal o guiño de independencia visual.
Ce mépris, cette posture collective kaki glorifiée et pérenne brevette la virilité et l’uniformité, en personnifiant le « tout appartient à tout le monde » qui nous dilue dans la masse en renforçant notre idéal de vie de guérilla, écrasant ainsi tout soupçon d’individualité, de délicatesse, touche personnelle ou clin d’œil d’indépendance visuelle.
Me acerqué a pie hasta la esquina siguiente a la que había vuelto a ocupar Celia o Victoria, la de más arriba, allí donde terminaba el primer tramo de cuesta de que hablé antes -el falso puente- y se iniciaba el segundo perpendicular a éste, la verdadera continuación de Hermanos Bécquer según la placa, en ese tramo del tramo había árboles con enredadera, los troncos cubiertos de hojas perennes e historiadas ramas a la altura de mi cabeza.
Je m’approchai à pied du coin de la rue suivante qu’occupait de nouveau Celia ou Victoria, le plus haut, là où se termine le premier tronçon de côte dont j’ai déjà parlé — le faux pont — et où commence le second qui lui est perpendiculaire, la véritable continuation de la rue des Frères Bécquer selon la plaque, dans ce tronçon de tronçon se trouvaient des arbres avec du liseron, les troncs couverts de feuilles pérennes et de branches historiées à hauteur de ma tête.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test