Translation for "es a nivel nacional" to french
Translation examples
Pero esto es a lo que yo voy: como el deporte tenía menos peso a nivel nacional, los jugadores no eran nada del otro mundo.
Ce que je veux dire, c’est que le jeu ayant moins d’importance à l’échelle nationale, on ne faisait pas aussi grand cas des joueurs.
Edmund Exley es un detective decididamente eficiente con capacidad de mando reconocida a nivel nacional.
Edmund Exley relève des meilleurs en tant qu’inspecteur criminel, quelqu’un dont les talents de meneur d’hommes sont reconnus à l’échelle nationale.
Se debaten protocolos de seguridad extensivos que deben instaurarse antes de que esta tecnología se despliegue a nivel nacional, de cara a minimizar el peligro de activaciones incorrectas.
On débat actuellement des protocoles de sécurité approfondis à mettre en œuvre avant que cette technologie puisse être déployée à l’échelle nationale, afin de minimiser le risque d’activation inappropriée.
Luego nuestro estado prohibió tales publicaciones bajo los «estándares de la doctrina de la comunidad», antes incluso de que fueran dictadas a nivel nacional la ley y la orden ejecutiva paralelas.
Ensuite c’est notre Etat qui avait mis de telles publications hors la loi, appliquant la doctrine des « règles de la communauté » avant même que ne fût votée une loi à l’échelle nationale, accompagnée d’un arrêté.
Le suplicó que no utilizara el nombre o las imágenes de su hija, argumentando que era la más joven del grupo, que hasta entonces nunca se había metido en líos y que esa publicidad a nivel nacional arruinaría su vida.
Il le supplia de ne pas utiliser le nom ou l’image de sa fille, prétextant qu’elle était la plus jeune du groupe, qu’elle n’avait jamais eu d’ennuis auparavant et qu’une publicité à l’échelle nationale gâcherait sa vie.
Es más, si la campaña anticorrupción de Leung tenía éxito a nivel nacional —o incluso inspiraba a otro gobierno a adoptar una similar como medida defensiva—, su tío corría peligro de ser destruido.
D'ailleurs, si la campagne anticorruption de Leung réussissait à l'échelle nationale, ou même poussait un autre gouvernement à en adopter une pour prévenir les critiques, son oncle risquait d'être anéanti.
Sabía poco de política y no se daba cuenta de lo poco que importaba a nivel nacional el caso de Coalhouse, así que se le ocurrió la idea de elevar una súplica al gobierno de Estados Unidos.
Ignorant presque tout des choses de l’État, et ne se rendant pas non plus compte du peu d’importance à l’échelle nationale des tribulations de son Coalhouse, Sarah conçut l’idée d’en appeler pour lui à tous les États-Unis.
Centenares de pacientes estuvieron en peligro de contraer infecciones potencialmente mortales porque una de las mayores compañías farmacéuticas del mundo ocultó información esencial en materia de seguridad a seis hospitales al iniciarse los ensayos clínicos de uno de sus fármacos a nivel nacional.
UNE des plus grosses compagnies pharmaceutiques au monde a exposé des centaines de patients à des infections potentiellement mortelles en omettant de révéler à six hôpitaux des informations cruciales pour la sécurité du lancement d’un essai clinique à l’échelle nationale.
Con su increíble tamaño, su oscura y formidable amenaza y su escolta aérea, la nube sugería una promoción de la muerte a nivel nacional, una campaña multimillonaria reforzada mediante cuñas radiofónicas, letras de molde, carteleras y saturación televisiva. Su vívida luz parecía descargarse por alta tensión.
A cause de son énorme taille, de son aspect sombre et menaçant, des appareils qui l’escortent, le nuage ressemble à une publicité à l’échelle nationale, destinée à promouvoir la mort. Une campagne publicitaire de dizaines et de dizaines de millions de dollars, appuyée par des spots publicitaires, par d’énormes panneaux, par des prospectus, par des flashes répétitifs à la télévision.
Papá no pareció captar la sutileza de la argumentación, o quizá sí la captó y fue más allá de ella, pues el auténtico problema era que nunca podías estar seguro de hasta dónde llegaba su estupidez o su astucia, y ya se sabe que esa clase de personas son los peores enemigos imaginables. Mientras tanto el Nuevo Sentimentalismo había conseguido un aplastante éxito a nivel nacional. «Los huérfanos», la serie producida por papá —a veces los títulos de crédito incluso le atribuían el eximio honor de escribirla—, había ocupado el primer puesto del índice de audiencia de la noche del martes durante dos años consecutivos, y ya se estaban haciendo preparativos para trasladarla a un hueco de la programación diurna.
Papa ne sembla guère saisir l’allusion, à moins qu’il ne l’eût saisie, et une autre allusion en plus, on ne pouvait jamais savoir s’il était très bête ou très subtil. Il n’y a pas de pire ennemi que ces gens-là. Pendant ce temps, à l’échelle nationale, la Nouvelle Sentimentalité avait remporté un succès plutôt écrasant, LES ORPHELINS, que Papa avait produit et dont on disait aussi qu’il l’avait écrit, battit les records d’écoute au sondage du jeudi soir pendant deux années d’affilée. Maintenant on le remaniait pour le public de l’après-midi.
No se puede organizar una persecución a nivel nacional de una señora sólo por eso. ¡Estaríamos apañados…!
Nous ne pouvons mettre tout le pays à la recherche de cette dame pour un tel motif ! Bon sang, si nous…
En la actualidad, Lola es la única mujer en el corredor de la muerte de Georgia, solo una de las cincuenta y seis a nivel nacional.
Lola est la seule en ce moment pour l’État de Géorgie et l’une des cinquante-six dans tout le pays.
Ella asintió y le contó que la policía estaba realizando una intensa búsqueda de Ronald Niedermann a nivel nacional, en especial por la zona de Malmö. – ¿Y Zalachenko?
Elle hocha la tête et expliqua que la police traquait Ronald Niedermann dans tout le pays en ratissant large, mais surtout dans la région de Malmö. — Et Zalachenko ?
En las páginas amarillentas del Evening Standard había una nota sobre la carrera de remos de Pangbourne, en el Támesis, en la que competían a nivel nacional equipos de escuelas secundarias de todo el país.
Dans les pages jaunies de l’Evening Standard, il y avait un compte rendu des courses d'aviron qui s'étaient tenues en 1965, à Pangboume sur la Tamise, et où concouraient les équipes des écoles secondaires de tout le pays.
Unas noticias sensacionalistas a nivel nacional sobre un asesino en serie son lo que menos puede beneficiar a la ciudad. Todos estos grandes hoteles que se están construyendo dependen de las convenciones que se organicen y de los visitantes que vengan.
Voir les journaux de tout le pays reprendre des articles à sensation sur le tueur en série qui sévit ici est la dernière chose dont la ville a besoin. Les grands hôtels attendent des séminaires, des touristes.
En Marshpool viven muchas personas decentes, negras y blancas. Si he de serte sincera, teniendo en cuenta las escasas oportunidades de Tenille, me parece un milagro que haya salido tan bien. —¿Cómo? ¿El objetivo de una búsqueda de la policía a nivel nacional? —Matthew soltó un resoplido burlón—.
Il y a un tas de gens parfaitement honnêtes qui habitent Marshpool, des Noirs comme des Blancs. — Ah oui ? Une victime traquée par la police de tout un pays ? railla Matthew.
El embajador ruso en Berna recibe perentorias instrucciones desde Moscú, inspiradas por el Príncipe, para que exija la liberación de los guardaespaldas antes de que canten y, más concretamente, para que siga el rastro a Dima y lo devuelva en el acto a su país de origen. Las autoridades suizas, que hasta el momento habían ofrecido refugio gustosamente a Dima, el acaudalado financiero, promueven la persecución a nivel nacional de Dima, el fugitivo de la justicia.
L’ambassadeur russe à Berne reçoit de Moscou des instructions urgentes, dictées par le Prince, exigeant qu’on relâche les gardes du corps avant qu’ils ne vendent la mèche, et, plus spécifiquement, qu’on traque Dima pour le rapatrier à la vitesse grand V. Les autorités suisses qui, jusqu’à présent, étaient ravies d’offrir un sanctuaire à Dima, le riche financier, lancent une chasse à l’homme dans tout le pays pour retrouver Dima, le criminel en fuite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test