Translation for "eran falta" to french
Translation examples
En verdad, no fue por falta de detonantes.
Les matières explosives ne manquaient vraiment pas.
Amigos y amigas se echaban en falta.
Des amis et des amies manquaient l’un à l’autre.
—Porque a los autores de la letra les falta imaginación.
— Parce que les paroliers manquaient d’imagination.
A muchas personas les hacía falta tener fe.
Il y avait tellement de personnes qui manquaient de foi.
Pero no hubo palabras, tal vez ni hacían falta.
Mais les mots lui manquaient, et peut-être qu’ils étaient inutiles.
Cuando las pronunciaba ella, esas órdenes destilaban una maravillosa falta de autoridad.
Dans sa bouche, de tels ordres manquaient merveilleusement d’autorité.
La estación última no había sido buena por falta de pieles de alto precio.
La saison dernière n’avait pas été bonne. Les fourrures de prix manquaient.
Tuvimos un par de sonoras peleas, que nos hacían falta a los tres.
Nous avons eu deux ou trois disputes retentissantes, qui nous manquaient à tous les trois.
Sus labios estaban faltos de calor y las ojeras de sus párpados traicionaban la fatiga.
Ses lèvres manquaient de couleur et le cerne de ses paupières trahissait la fatigue.
Fuera de sus ámbitos de especialización, los académicos adolecían de una extraña falta de curiosidad.
Hors de leur propre champ, les universitaires manquaient singulièrement de curiosité.
¿A quién habían echado en falta?
Qui avait disparu ?
–¿Qué hay del Calicó que falta?
— Et son Calico qui a disparu ?
– No hemos notado que falte nada.
— Pour l’instant, il semble que rien n’ait disparu.
Es Graham quien falta.
Non, c’est Graham qui a disparu.
Falta uno de nuestros hombres. — ¿Oh?
« L’un de nos hommes est porté disparu. — Non ?
Falta la pluma —dijo.
— Le stylo a disparu, dit-il.
– ¿Cuando alguien falta, papá?
- C'est quand quelqu'un a disparu, Fa?
—¿Ha dicho que falta la cabeza?
— Vous nous dites que la tête de la victime a disparu ?
– No lo sé. – ¿Echas en falta algo?
– Je ne sais pas. – Quelque chose a disparu ?
Su antigua falta de pudor había desaparecido.
Son impudeur de naguère cette fois avait disparu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test