Translation for "envolviéndolos" to french
Translation examples
Calder estaba ocupado quitando los recuerdos de las paredes y envolviéndolos en periódicos.
Calder était occupé à décrocher les souvenirs d’Elvis et à les emballer dans du papier journal.
Todo el mundo podía presentarse como voluntario para colaborar. El entrenador de fútbol había ordenado a los jugadores que participaran en lo que pudieran, ya fuera recolectando juguetes, envolviéndolos durante la fiesta o entregándolos a los niños el día antes de Navidad.
Tous les volontaires étaient les bienvenus. L'entraîneur de l'équipe de football avait ordonné à ses joueurs de participer à l'événement. Chacun d'eux devait, à sa guise, soit récolter les jouets, soit les emballer, ou les livrer la veille de Noël.
¿Había estado tan pendiente de Polly, envolviéndola en mis redes para el futuro, igual que una araña —¡Dios!— envuelve una mosca de un verde pavo real y maravillosamente brillante, como para no advertir que la misma situación vergonzosa se repetía muy cerca?
Avais-je donc été tellement occupé à découvrir Polly et à me la réserver pour l'avenir, à la façon dont une araignée – Seigneur ! – emballe une mouche vert paon à l'éclat somptueux, pour ne pas remarquer qu'il se déroulait ailleurs quelque chose d'équivalent ?
Recogió sus cosas ordenadamente, envolviéndolas en papel fino. Una vez envueltas, las embalaba en papel de burbujas y las metía en cajas de cartón, combinando los paquetes grandes con los pequeños para no dejar ningún hueco. Yo lo observaba distraídamente, sentada.
Il a emballé ses affaires très soigneusement, d’abord dans du papier de soie, puis dans une matière protectrice avant de les ranger dans des cartons, en mélangeant soigneusement les grandes avec les petites, afin de ne pas laisser d’espace entre elles. Je l’avais regardé faire, stupéfaite.
Vemos a Fanshawe llevándole el desayuno al capitán una mañana después de una noche de violentas tormentas frente al cabo Hatteras: Fanshawe poniendo el pomelo, los huevos revueltos y la tostada en una bandeja, envolviendo la bandeja en papel de aluminio, envolviéndola de nuevo en toallas, confiando en que los platos no salgan volando cuando llegue al puente (ya que el viento se mantiene a una velocidad de cien kilómetros por hora);
Nous voyons Fanshawe porter le petit déjeuner au capitaine après une nuit de violentes tempêtes au large du cap Hatteras : disposer le pamplemousse, les œufs brouillés et le pain grillé sur un plateau, envelopper le plateau avec du papier d’aluminium, puis emballer le tout dans des serviettes, espérant que les assiettes ne s’envoleront pas dans l’eau lorsqu’il sera sur la passerelle (car le vent se maintient à plus de cent kilomètres-heure) ;
La noria recibió otros dos mordiscos. Cuando terminé con el medidor de fuerza, ayudé a desmontar las otras concesiones de Rya Raines y después deambulé por el recinto ferial en vías de desmantelamiento echando una mano allí donde era necesario. Mientras trabajábamos, sin dejar de bromear, nos despellejábamos los nudillos, tensábamos los músculos, nos hacíamos cortes en los dedos, gruñíamos, sudábamos, maldecíamos, reíamos, sorbíamos soda, bebíamos cerveza fría, esquivábamos a los dos elefantes que arrastraban las largas vigas hasta los camiones y cantábamos canciones, incluida la escrita por Buddy Holly, muerto hacía ya cuatro años y medio y cuyo cuerpo estaba comprimido junto al de un Beechcraft Bonanza en la solitaria y helada pradera de una granja situada entre el lago Clear (lowa) y Fargo (Dakota del Norte). Desmontamos paneles de madera, doblamos tiendas envolviéndolas como paracaídas para su lanzamiento en Yontsdown, retiramos vigas y travesaños, cerramos con clavos las cajas de embalaje, las subimos a los camiones, desmontamos el suelo de planchas de madera de los autos de choque, destornillamos tornillos, desclavamos clavos, desatamos cuerdas y enrollamos varios kilómetros de cable eléctrico. Cuando volví a mirar la noria, descubrí que había sido devorada completamente, que no quedaba siquiera un hueso de ella.
Quand j’eus terminé avec la mailloche, j’aidai à emballer les autres baraques de Rya Raines, puis je m’en fus à travers le parc en plein effondrement, donnant un coup de main partout où il en était besoin. Nous avons déboulonné les panneaux de bois, plié les tentes en parachutes prêts à s’ouvrir sur Yontsdown, démonté poutres et traverses, échangé des plaisanteries, nous nous sommes écorché les phalanges, nous avons forcé sur nos muscles, nous nous sommes coupés aux doigts, nous avons cloué les couvercles des caisses, chargé celles-ci dans les camions, arraché le plancher du pavillon des autos-tamponneuses, grogné, transpiré, juré, ri, englouti du soda, ingurgité de la bière glacée, évité les deux éléphants qui faisaient rouler les plus grosses poutres jusqu’aux camions, chanté quelques chansons (dont certaines de Buddy Holly, mort depuis déjà quatre ans et demi, son corps compressé dans la carcasse d’un Beechcraft sur le sol glacé d’une ferme entre Clear Lake, dans l’Iowa, et Fargo, dans le Dakota du Nord), et nous avons dévissé les vis, décloué les clous, dénoué les cordes, enroulé quelques kilomètres de câbles électriques et la dernière fois que j’ai regardé du côté de la grande roue, j’ai découvert qu’elle avait été entièrement dévorée, qu’il n’en restait pas le plus petit ossement.
—Sí, sí... —Ella lo abrazó con sus brazos y sus piernas, envolviéndolo con su cuerpo flexible.
— Oui, oui… balbutia-t-elle en l’enveloppant de ses bras et de ses jambes.
Arthur la rodeó con los brazos, envolviéndola en toda su ternura.
Arthur la prit dans ses bras, l’enveloppant de toute sa tendresse.
La pesadilla llegó lentamente, envolviéndolo como humo negro.
Le cauchemar survint lentement, l’enveloppant à la façon d’une fumée noire.
—Mucho —respondió, envolviéndola una vez más en su mirada, antes de bajar los ojos—.
– Beaucoup », dit-il en l’enveloppant encore du regard, avant de baisser les yeux.
Le parecía que, envolviéndola en su sacrificio, la elevaba con él hacia una bienaventurada eternidad.
Il lui semblait, l'enveloppant de son sacrifice, la soulever avec lui vers une éternité bienheureuse.
Envolviéndola con mi cuerpo, acerqué mi oreja a su cabeza y proseguí con el conjuro-.
L’enveloppant de mon corps, j’appuyai ma tête contre son oreille et poursuivis mon incantation.
El presidente, que es más bajo, protege la pipa envolviéndola con la palma de la mano.
Le président, de plus petite taille, protège sa pipe en l’enveloppant avec la paume de sa main.
«¡Nada de maleta!», gruñó limpiando la navaja con cuidado y envolviéndola en un pedazo de periódico.
« Pas de mallette !» grommela-t-il en nettoyant le rasoir avec soin et en l’enveloppant dans un bout de journal.
 —Una espléndida sugerencia —dijo Lady Maud, envolviéndole en un maremoto de lavanda.
— Une idée extraordinaire, dit Lady Maud en l’enveloppant d’une bouffée de lavande.
Asrial se alejó de él. Sus alas se cerraron en torno a ella, envolviéndola como una concha de plumas.
Asrial lui tourna le dos, s’enveloppant de ses ailes comme d’un cocon de plumes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test