Translation for "enfermedades agudas" to french
Enfermedades agudas
Translation examples
A lo largo de los años, su madre, basándose únicamente en la información obtenida de las páginas de los periódicos en yiddish, le había diagnosticado diversas enfermedades agudas y crónicas.
Au fil des ans, sa mère, se fondant uniquement sur des informations glanées dans les pages des journaux yiddish, lui avait diagnostiqué diverses maladies aiguës et chroniques.
Pero el tono de voz llano y ansioso no sugiere amores contrariados, sino algún tipo de crisis turística grave: un equipaje robado, una enfermedad aguda o algo semejante.
Mais l’intonation monocorde et anxieuse, plutôt qu’un chagrin d’amour, évoque une crise touristique grave : bagages volés, maladie aiguë, ou autre problème équivalent.
su corazón palpitaba como si quisiera escapársele del pecho, y, en una palabra, experimentaba aquella agonía que sufre todo hombre valeroso cuando se ve reducido a soportar la sensación involuntaria del temor, tan insoportable como el dolor súbito que ocasiona una enfermedad aguda cuando ataca a un hombre vigoroso.
son cœur palpitait comme s’il eût voulu s’échapper de son sein ; en un mot, il éprouvait cette angoisse dont est agité l’homme courageux quand il est réduit à subir la sensation involontaire de la crainte, et qui est aussi insupportable que la douleur subite que cause une maladie aiguë quand elle attaque un homme vigoureux.
Luego se dio cuenta de que había cogido la página de cultura y leyó, con verdadero placer, la reseña titulada «Un médico de hace 2.000 años», sobre un libro que hablaba de Hipócrates, publicado por Mario Vegeti, Unione Tipográfico Editrice Torinese, 6.000 liras, y releyó con auténtico y profundo placer una cita del Corpus Hippocraticum: «En las enfermedades agudas conviene observar en primer lugar el rostro del enfermo;
Il s’agissait d’un livre intitulé : Un médecin d’il y a deux mille ans. Le médecin, c’était Hippocrate. Auteur : Mario Vegetti. Union Typographique d’Édition, Turin, 6000 lires. Duca relut avec un réel et très grand plaisir une citation du Corpus Hippocraticum : « Dans les maladies aiguës, il faut en premier lieu observer le visage du malade, s’il est semblable à celui des bien portants, et surtout s’il est semblable à lui-même en conditions normales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test