Translation for "endiablado" to french
Similar context phrases
Translation examples
Es una endiablada sugerencia.
Suggestion tout à fait diabolique.
Ella me lanzó uno de sus endiablados guiños.
Elle me lança un de ses clins d'œil diaboliques.
– Sí -asentí; aquel tipo tenía una intuición endiablada-.
— Oui – décidément, ce type avait une intuition diabolique.
Esta mujer tiene un endiablado sentido del humor, pensó.
« Cette femme, pensa sir Charles, a un humour diabolique. »
El idioma es endiablado, nunca mejor dicho, y no se parece a ninguno.
La langue est diabolique, on peut le dire, elle ne ressemble à aucune autre.
Y por tomarse tal libertad fue prontamente retribuida con una endiablada picadura en una nalga.
Et pour cette liberté elle fut récompensée sur-le-champ — par une piqûre diabolique sur le cul.
Y lo que era aún peor, había vivido entre los Hechiceros de las Artes Arcanas y allí había creado un arma endiablada y perversa.
Pire encore, il avait vécu parmi les Sorciers des Arts noirs, et c’est là qu’il avait créé une arme diabolique.
caprichosa para las visitas, endiablada para papaíto… Arthur, nada de eso significa nada, es mera audacia sin nada en juego.
capricieuse pour la compagnie, diabolique pour Daddy — Arthur, tout ça n’a aucun sens –, fausse audace de pure frime, rien de plus !
Hoy se estaba dando tirones distraídos de la corbata, como si la endiablada complejidad de la pregunta lo hubiera reducido a meras ensoñaciones inanes.
Hoy tiraillait distraitement sa cravate comme si la diabolique complexité de la question l’avait réduit à une sorte de rêvasserie niaise.
Es un trabajo endiablado.
C’est un diable de métier.
¡Qué gusto endiablado tienen las mujeres!
Quel diable de goût ont les femmes!
estaba endiablado y lleno de rencor.
il avait le diable en tête et la rancune tenace.
Es un asunto endiablado, todo hay que decirlo.
Ce sera une affaire de tous les diables, c’est le cas de le dire.
¡De esa endiablada gente puede esperarse todo!
On peut s’attendre à tout avec ces suppôts du diable !
En este endiablado asunto las meteduras de pata son irreparables.
Dans cette diable d’affaire, les gaffes sont irréparables. »
Hacía un viento endiablado, y el muy gallina de nuestro amigo temblaba.
Il faisait un vent du diable, et notre poltron tremblait.
Evidentemente, tenía una prisa endiablada, como todos los repartidores de leche.
J’étais évidemment pressé en diable comme tous les garçons laitiers.
Y pese a ello, resultaba que era un esfuerzo endiablado.
Même ainsi, elles constatèrent que l’effort à fournir était diablement compliqué.
Y aquí, entre amigos, diré que tienen unos celos endiablados de quienes vivimos en la ciudad.
Et je vous le dis en confidence, puisque nous sommes entre amis, ils sont jaloux en diable des citadins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test