Translation for "encogido" to french
Translation examples
Se había encogido considerablemente durante el instante que habían pasado estasiados.
Il avait réduit considérablement pendant qu’ils étaient en stase.
Su cuerpo, liofilizado, había encogido por todas partes.
Il était réduit en toutes ses parties, lyophilisé.
Los ojos se le habían encogido y ahora eran dos puntos duros.
Ses yeux s’étaient réduits à de petits points durs.
Ahora mis horizontes se han encogido y ya sólo quiero soltarle el chorromoco dentro a Sue.
Mon horizon s’est réduit à un objectif : lâcher ma sauce en elle.
Ahora que su cara se había encogido, lo veía. Nos parecíamos; la semejanza era inequívoca.
Maintenant que son visage s'était réduit, il m'était devenu possible de le constater. Nous nous ressemblions, il n'y avait pas à s'y tromper.
Cuando terminó de leerlo, el estómago de Leo había encogido hasta el tamaño de una nuez.
Quand Leo acheva sa lecture, il avait l’estomac réduit à la taille d’un pois chiche.
En el bolsillo del traje coloqué, junto con un cigarro rojizo, el capullo encogido del hibiscus.
dans la pochette je mis la fleur d’hibiscus, réduite à un cigare rougeâtre.
Daba la impresión de que estaba a punto de perecer, encogido, cargado de nieve, bajo la tormenta.
Et il lui semblait réduit à toute extrémité, en souffrance, lourd de neige, dans le blizzard.
Ni que decir tiene que eso era una imposibilidad material, pues para que así fuera tendría que haber encogido de tamaño de manera drástica. Bébeme.
c’était tout à fait impossible à moins que sa taille n’eût été considérablement réduite. Bois-moi.
Las alas dinámicas del perfil se habían retraído por completo para el aterrizaje y se habían encogido hasta convertirse en un ala delta achaparrada;
Les ailes au profil dynamique avaient été escamotées pour l’atterrissage, réduites à leur taille minimum.
Se había encogido, arrugado.
Il avait rapetissé, s’était ratatiné.
—Dios, pues habrás encogido.
— Fichtre, tu as dû te ratatiner.
parecía haberse encogido.
il semblait comme ratatiné.
Estaba seco y encogido, como una momia.
Il était sec et ratatiné, pareil à une momie.
Desnuda y encogida, olvidada.
Celui-ci était nu et ratatiné.
Avergonzadas de existir, sombras encogidas,
Honteuses d’exister, ombres ratatinées,
Parecía viejo, muy viejo y encogido.
Il avait l’air vieux – vieux et ratatiné.
Su cuerpo daba la impresión de que era pequeño y encogido.
Son corps paraissait petit, ratatiné ;
Tuvo que permanecer encogido por culpa del techo bajo.
Même assis, le plafond l’obligeait à se ratatiner.
Se sintió de repente encogido y viejo.
Il se sentit soudain tout vieux et ratatiné.
Es cierto que el mundo de mamá había encogido y que ella había encogido con él.
Il est vrai que le monde de maman avait rétréci, et elle avait rétréci avec lui.
El gueto había encogido.
Le ghetto s’était rétréci.
Como si hubiera encogido.
Comme s’il avait rétréci.
Su madre había encogido.
Sa mère avait rétréci.
La reclusión le había encogido.
La détention l’avait rétréci.
—Quizás has encogido.
— Tu as peut-être rétréci.
Su mundo había encogido.
Son univers s’était tellement rétréci.
Había encogido en todos los sentidos.
Il avait rétréci dans tous les sens du terme.
Tenía el pene flácido y encogido.
Son membre était mou et rétréci.
La casa no se había encogido, al contrario que tú.
La maison n’avait pas rétréci, vous, oui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test