Translation for "encerrándose" to french
Encerrándose
Translation examples
Monet empezó a pintar, pero encerrándose en su estudio.
Monet commença à peindre : mais enfermé dans son atelier.
—Carmen… —Dile a tu hermano que te apunte —la interrumpe Elazar, encerrándose de nuevo en su mutismo.
— Carmen. — Dis à ton frère de t’inscrire. » Il s’enferme dans son mutisme.
Tampoco tuvo tiempo de decir mucho, pues al poco acabó encerrándose en el baño.
Elle n’a pas eu le temps de nous dire grand-chose avant d’aller s’enfermer dans la salle de bains.
»Durante la cena se han disputado, y la mujer se levantó súbitamente, furiosa, encerrándose en su habitación…».
» Au dîner, ils se sont disputés et la femme s’est levée tout à coup, furieuse, et est allée s’enfermer dans sa chambre…
Casi siempre reaccionaba encerrándose en su cuarto, lo cual me daba mucho miedo… —¿Y su padre?
Dans ces cas-là, presque toujours, elle allait s’enfermer dans sa chambre et cela me faisait très peur… — Et votre père ?
Luego de ordenar todo eso, coge aparte a Velarde y, encerrándose con él en la sala de banderas, le echa una bronca.
Cela fait, il prend Velarde à part, s’enferme avec lui dans la salle des drapeaux et lui manifeste sa colère.
Al ver arruinado todo su trabajo, acabó encerrándose en la dureza de un gélido orgullo, ya que tenía madera de fanático.
Comme chacune de ses œuvres avaient été abîmée, il s'était de plus en plus enfermé dans la dureté d'un orgueil glacé, car il était de l'étoffe des fanatiques.
él seguía encerrándose en su pequeño mundo maravilloso y onírico, y me di cuenta de que nadie volvería a tener acceso a él.
il continuait à s'enfermer dans son petit monde merveilleux, onirique, et je me rendais compte que personne n'y aurait plus jamais accès.
Luego se ha escapado, encerrándose en la alcoba de mamá y no me ha querido abrir… No sé por qué te cuento esto; es una tontería —prosiguió, levantándose.
Alors elle s’est sauvée, elle s’est enfermée dans la chambre de maman, elle n’a jamais voulu ouvrir… Je te raconte ça, c’est idiot », reprit-il en se levant.
Cuando apareciste en esta sala, la tripulación del puente de mando estaba encerrándose en él y comenzaba las maniobras para llevar la nave hasta el bajío del Flujo.
Quand vous êtes arrivée pour débiter votre laïus, l’état-major s’était déjà enfermé sur la passerelle et avait lancé le vaisseau en direction de la grève d’entrée dans le Flux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test