Translation for "encaminarlos" to french
Translation examples
La duquesa y yo hemos hecho lo imposible por encaminarla, pero es ingobernable.
La duchesse et moi avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour la diriger, mais elle refuse de se laisser faire.
Sabía sacar partido a cada movimiento propio, asestar el tiro y encaminarlo.
Elle savait tirer parti de chacun de ses mouvements, ajuster le tir et le diriger.
Con irritación, tira la colilla del puro y le agarra el encabritado órgano para encaminarlo a su sitio. El colmo.
Avec irritation, le type jette au loin son mégot de cigare et s’empare du membre cambré pour le diriger.
Tuve tiempo más que sobrado para detenerle el gesto y encaminarlo a su legítimo destinatario, pero el hecho es que di lugar a que me tendiera el sobre.
J’avais plus de temps qu’il n’en fallait pour l’arrêter et diriger son don vers le destinataire légitime, mais, au lieu de cela, je lui donnai l’occasion de me le remettre.
Las doncellas consiguieron sacar a rastras a la llorosa hija de la estancia y encaminarla hacia los ascensores de la Torre. —¡Rudrec!
Les deux caméristes parvinrent à traîner avec elles la jeune fille éplorée hors de la chambre pour la diriger vers les ascenseurs de la Spire. — Rudrec !
Y aun así, no existe garantía de que el coche vaya a cruzar por un puesto de control «limpio», aunque hayas comprado edificios de apartamentos desde cuyos tejados se dominan los pasos fronterizos, y tengas apostados vigías que están en contacto por radio con tus conductores e intenten encaminarles hacia los carriles «correctos».
Ce qui ne vous garantit pas que la voiture passera par un poste de contrôle « clean », alors que vous avez acheté les immeubles dont les étages supérieurs donnent directement sur les postes-frontières et que vous y avez placé des sentinelles en contact radio permanent avec les conducteurs pour les diriger vers les « bonnes » files.
A todo lo cual respondió don Quijote: -Los hijos, señor, son pedazos de las entrañas de sus padres, y así, se han de querer, o buenos o malos que sean, como se quieren las almas que nos dan vida; a los padres toca el encaminarlos desde pequeños por los pasos de la virtud, de la buena crianza y de las buenas y cristianas costumbres, para que cuando grandes sean báculo de la vejez de sus padres y gloria de su posteridad;
— Les enfants, seigneur, répondit don Quichotte, sont une portion des entrailles de leurs parents; il faut donc les aimer, qu'ils soient bons ou mauvais, comme on aime les âmes qui nous donnent la vie. C'est aux parents qu'il appartient de les diriger dès l'enfance dans le sentier de la vertu, de la bonne éducation, des moeurs sages et chrétiennes, pour qu'étant hommes, ils soient le bâton de la vieillesse de leurs parents et la gloire de leur postérité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test