Translation for "en tiempo razonable" to french
En tiempo razonable
Translation examples
Es un tiempo razonable, ¿no crees? —Sí. De acuerdo.
C’est un délai raisonnable, non ? — Oui. D’accord.
¿Puedo confiar en que me los entregarás en un tiempo razonable?
Je pense que je peux vous faire confiance pour vous en acquitter dans un délai raisonnable
estaba claro que nadie sabía cómo quemar tanto papel en un tiempo razonable.
visiblement, personne ne savait comment brûler autant de papier dans un délai raisonnable.
Pero igualmente tendrían que hacer un segundo salto si querían alcanzar su objetivo en un tiempo razonable.
Mais il devrait exécuter un saut secondaire pour arriver à destination dans un délai raisonnable.
Después de un periodo de tiempo razonable, yo podría alegar diferencias insalvables y pedir el divorcio.
Après un délai raisonnable, je pourrai invoquer l’incompatibilité d’humeur et demander la séparation de corps.
—Olvídese, Fermín, todo parece indicar que en vez de resolver el caso en un tiempo razonable hemos contribuido a que se complicara.
– Oubliez ça, Fermín, tout semble indiquer qu’au lieu de résoudre l’affaire dans des délais raisonnables, nous avons contribué à ce qu’elle se complique.
Como siempre que no se consigue resolver un crimen en un tiempo razonable, tenía la sensación de haber pasado veinte veces por delante de la solución sin percatarme.
Comme toujours, quand on échoue à résoudre un crime dans des délais raisonnables, j’avais la sensation d’être passée vingt fois devant la solution sans m’en apercevoir.
En una lista que abarcaba desde el año 1998 hasta la actualidad, tiempo razonable para una identificación, aparecían unos treinta individuos que habían tenido problemas con la justicia como timadores.
Dans une liste qui allait de 1998 à aujourd’hui, ce qui correspondait à un délai raisonnable pour une identification correcte, il ressortait une trentaine d’individus qui avaient tous eu des problèmes avec la justice pour des affaires d’escroquerie.
Cuando ésta llegara tras un tiempo razonable, los de Jardín enviarían gente a investigar. Llegarían a la Torre trescientos veinte años después de que la nave con el mensaje hubiera debido partir.
Au bout d’un délai raisonnable, ils enverraient une mission d’enquête qui arriverait à la tour plus de trois cent vingt ans après la date fixée pour l’envoi de notre rapport.
¿O el astuto Von Brücke ha fingido estar muerto, mediante una simulación extrañamente perfecta, para luego incorporarse, tras un tiempo razonable, sano y salvo, o tal vez alcanzado por alguno de los proyectiles, pero que no le ha herido de gravedad?
Ou bien le rusé von Brücke aurait-il feint d'être mort, dans une simulation étrangement parfaite, pour se relever ensuite après un délai raisonnable, sain et sauf, ou encore atteint par l'un des projectiles, mais point trop gravement?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test