Translation for "en las rocas" to french
Translation examples
Llenó el vaso con los pequeños carámbanos que iba arrancando de las rocas.
Il avança la main pour détacher des petits glaçons des rochers jusqu’à ce qu’il en eût rempli son verre.
Whisky con soda, para usted, y escocés en las rocas con un poco de agua para su mujer, como de costumbre.
Dewars White Label avec beaucoup de soda pour vous et un scotch avec des glaçons et une goutte d’eau pour votre femme.
—Eso trato. Carlos se sirvió un vermut en las rocas, sacando botella y hielos del refrigerador.
— J’essaie. Carlos se servit un vermouth on the rocks, sortant la bouteille et les glaçons du réfrigérateur.
Al día siguiente Bruce estaba en el bar del Club Metropolitan en Nueva York, bebiendo Chivas en las rocas.
Le lendemain, Bruce était assis au bar du Metropolitan Club à New York, sirotant un Chivas avec des glaçons.
Miraban hacia abajo, hacia el arroyo congelado, hacia la pequeña cascada de estalactitas que colgaba de las rocas cubiertas de nieve.
Ils regardaient le cours d’eau gelé, les minuscules cascades de glaçons tombant sur des cailloux coiffés de neige.
A través de unas aberturas en la bóveda preñada de estalactitas caían unas columnas de claridad que se cruzaban, arrancando de las rocas y formaciones sedimentarias un espectáculo de brillos y colores.
Des colonnes de clarté entrecroisées se faufilaient par les orifices de la voûte hérissée de glaçons, créant une féerie de reflets et de couleurs sur les roches et les concrétions de glace.
Geralt, pálido como el cristal, tiene los ojos cerrados; está inmóvil, congelado, bajo unos largos carámbanos que cuelgan de unas rocas; no tardará en quedar sepultado por la nieve que trae la ventisca.
Geralt, d’une pâleur vitreuse, les yeux fermés, est assis sous de longs glaçons qui pendent d’un rocher. Immobile, couvert de givre, il est progressivement enseveli par la tempête de neige.
Silverio Cañada rondaba los cincuenta, usaba una barba patriarcal de clochard, tenía fotos del mítico Quini junto al resto del Sporting de Gijón en las paredes del despacho, que Belascoarán entendía como privado y clandestino, y tomaba Melox en las rocas.
Silverio Cañada avait la cinquantaine et arborait la barbe patriarcale d’un clochard(1), il avait scotché des photos du grand footballeur Quini à côté du reste de l’équipe du Sporting de Gijón sur les murs du bureau, dont Belascoarán comprenait qu’il était à la fois privé et clandestin, et il buvait de l’Alka-Seltzer avec des glaçons.
Las rocas se alzan allí sobre el mar y los cipreses sobre las rocas.
Les rochers s’y érigent sur la mer, et les cyprès sur les rochers.
Estaban en las rocas.
Ils étaient arrivés aux rochers.
También se percibía una sombra y el sonido de rocas contra rocas.
Il aperçut aussi une ombre et le son de rochers heurtant d’autres rochers.
De las rocas primordiales...
Des roches primordiales…
—¡Enanos de las rocas!
– Des nains de roche !
¿Dónde estaban las rocas?
Où étaient les rochers ?
También las rocas, creo.
Et aussi des rochers.
Las rocas no se caen.
Les rochers ne tombent pas.
—Por los tiburones y las rocas.
— Par les requins, et par les rochers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test