Translation for "empecinado" to french
Translation examples
Así es como se manipula a cabezotas empecinados con grandes egos. —¿Así que te limitaste a decir «salta» y Lennox saltó?
C'est comme ça qu'on manipule les têtes de mule qui ont un gros ego. — Donc vous avez juste dit “sautez” et Lennox a sauté ?
Es un viejo empecinado, y no quiere recibir favores de nadie.
C’est un vieux têtu, et il n’accepte de faveurs de personne.
La gente es empecinada, pero el hecho de que puedan aprender me da esperanzas.
Les gens sont têtus, mais cela me donne l’espoir qu’ils peuvent évoluer.
Quisiera que tú lo vieras, es empecinado y fuerte, el muy cabrón, y reacciona como si nada le importara mucho.
Je voudrais que tu le voies, il est têtu et costaud ce salopard. Il réagit comme si pour lui rien n’avait d’importance.
Como un chico empecinado, Dante lo tiraba de la manga, lo empujaba hacia la puerta. —¿Se fueron? —preguntó Arévalo. —Se fueron.
Dante, comme un enfant têtu, le tirait par la manche et le poussait vers la sortie. — Ils sont partis ? demanda Arévalo.
—Bueno, respecto a este asunto de Dios —insistió Mary, empecinada—, como ni tú ni yo podemos resolverlo, no tiene sentido seguir hablando del tema hasta que tengamos oportunidad de averiguar cuál es la verdad.
«Bon, fit Mary d'un air têtu, comme on peut pas s'entendre sur cette affaire de Dieu, inutile de continuer à en parler avant d'avoir la possibilité de découvrir la vérité.
Era como avanzar en una sustancia gaseosa negra sin otras luces que las de los faros del Lada, aunque las maltratadas ruedas reconocían carreteras erosionadas, inexistentes o empinadas hacia cumbres absurdas, luego descensos de sistemas montañosos empecinados.
C’était comme avancer dans une substance gazeuse noire sans autres lumières que celles de la Lada, tandis que les roues maltraitées reconnaissaient des routes érodées, inexistantes ou abruptes, dressées vers des sommets absurdes, puis descendant au flanc de systèmes montagneux têtus.
Miren, compañeros, quizás el compañero Morín haya tenido algún problema con los fondos para dietas y eso que ustedes me cuentan, ustedes saben más que yo de eso y puede que tengan razón, pero yo, Manuel García García, no lo creo hasta que no lo vea y perdonen la falta de respeto… No es que esté empecinado ni nada de eso, no.
Écoutez, camarades, peut-être que le camarade Morín a eu un problème avec les fonds destinés aux indemnités de déplacement, et avec tout ce dont vous parlez. Sur cette question, vous en savez visiblement plus que moi et il se peut que vous ayez raison. Mais moi, Manuel Garcia Garcia, sauf votre respect, je ne le croirai pas tant que je ne l’aurai pas vu… Ce n’est pas que je sois têtu, non.
El muy constante, muy empecinado, muy motivado de Zuckerman, que normalmente era incapaz de pasarse una hora sin tirar de cuaderno y escribir, o de agarrar un libro y ponerse a subrayarlo, tapándose ahora con la sábana, a ver si así se le hacía más corto el tiempo que faltaba para que se pusiera el sol y pudiese él entrarle a la botella.
Zuckerman le régulier, le têtu, l’acharné, incapable d’ordinaire de passer une demi-heure sans tendre la main vers un bloc-notes où écrire ou un livre à souligner. La tête sous le drap désormais, pour raccourcir le temps jusqu’au soir quand il pouvait retrouver la bouteille.
También junto a la puerta del segundo y último piso habían colocado un gran foco que iluminaba la barandilla oxidada, a la que le faltaban algunos barrotes, y unas enormes macetas que flanqueaban la puerta, abierta de par en par, y cuyo único geranio, que había florecido, empecinado por sobrevivir entre unos hierbajos secos, pintaba la entrada de un estridente color rosa chicle Bazoka. El foco, además, iluminaba también el timbre que, arrancado de cuajo e impulsado por el frío viento, se columpiaba del cable, golpeando de vez en cuando el marco de la puerta.
Près de la dernière porte, au deuxième étage, on avait placé une grande torche qui éclairait la rampe rouillée partiellement descellée et les deux plantes qui encadraient la porte grande ouverte, revêtant l’unique géranium qui fleurissait, têtu, parmi les tiges desséchées, d’une teinte rose chewing-gum intense, et illuminait également la sonnette qui avait été arrachée et pendait au bout d’un fil électrique à côté du chambranle.
La cíclica incapacidad sexual que lo agredía en los últimos tiempos también lo atormentaba, sobre todo cuando descubrió que entre Adriana Ivancich y la frustración debía optar por el olvido, y que era preferible ver pasar por su lado, sin lanzarse al ataque, la juventud pelirroja e inquietante de Valerie Damby-Smith… Pero además lo asediaba la culpa de haber preferido siempre la vida a la literatura, la aventura al encierro creador, con lo cual había traicionado su propio ideal de dedicación total a su arte, mientras en el mundo lo celebraban y lo conocían por ser una masa de músculos y cicatrices en perenne exhibición, capaz de posar entre modelos de Vogue y anunciar una marca de ginebra, de convertir su casa en viril escala turística para los marines de paso por La Habana, de vivir a la sombra de una fama equivocada y fútil, más propia de una vedette de la violencia en eterno safari que de un hombre dedicado a luchar contra un enemigo tan empecinado e inmune a las balas como son las palabras.
L’impuissance sexuelle des derniers temps le tourmentait aussi, surtout lorsqu’il découvrit qu’entre Adriana Ivancich et la frustration, il devait opter pour l’oubli et qu’il était préférable de laisser passer à côté de lui, sans se lancer à l’attaque, l’insolente jeunesse rousse de Valerie Danby-Smith. Mais il était en plus rongé par la culpabilité d’avoir toujours préféré la vie à la littérature, l’aventure à l’enfermement créateur, moyen­nant quoi il avait trahi son propre idéal de se consacrer totalement à son art, alors même qu’on le célébrait dans le monde et qu’il était connu pour être une masse de muscles et de cicatrices, perpétuellement exhibés, pour être capable de poser au milieu de modèles de Vogue et de faire la promotion d’une marque de gin, de transformer sa maison en virile escale touristique pour les marins de passage à La Havane, de vivre à l’ombre d’une renommée trompeuse et futile, correspondant plus à une vedette de la violence éternellement en safari qu’à un homme consacrant sa vie à combattre un ennemi aussi têtu que résistant aux balles : les mots.
Estaba empecinada en su idea, pero sonreía.
Elle était obstinée mais souriante.
El conde, en cambio, se había empecinado.
Le comte en revanche s’était obstiné.
Es valiente, empecinada, leal.
Elle est vaillante, obstinée, loyale.
aquel cuarto (encierro empecinado
cette pièce (réclusion obstinée
Patroclo siguió empecinado en su silencio.
Patrocle garda un silence obstiné.
Los propulsores iónicos son lentos pero empecinados.
Les moteurs à ions sont lents mais obstinés.
Me dijeron que soy patológicamente empecinado.
On m’a toujours dit que mon obstination relevait de la pathologie.
Pero él, empecinado, sordo, no se molestó en averiguar por qué.
Mais lui, obstiné, sourd, n’a pas essayé de comprendre pourquoi.
–Mi señora es una gran mujer – dijo ella, empecinada -.
— Ma dame est une grande femme, dit-elle, obstinée.
Se aferraba a esta noción con la empecinada testarudez del retardado mental.
Il s’accrochait à sa certitude avec l’obstination de l’imbécile.
Pero Daniel Kaminsky era un luchador empecinado y conocía todas las estrategias de la supervivencia.
Mais Daniel Kaminsky était un battant opiniâtre qui connaissait toutes les stratégies de survie.
Su empecinado, absoluto optimismo me resulta sin embargo repulsivo por la amenaza de fanatismo y de intolerancia que encierra.
Son optimisme opiniâtre et absolu répugne à mon esprit, à cause du risque de fanatisme et d’intolérance qu’il comporte.
Como un torrente de tinta, su cabellera se agitaba en ondas inmóviles en torno a una angosta frente empecinada.
Comme un flot d'encre, sa chevelure s'agitait en vagues immobiles autour d'un petit front opiniâtre.
El éxodo de los circasianos del Cáucaso está relacionado con su guerra contra los rusos conducida por Sciamil, que Tolstói evocó en su Hadzi Murat, obra maestra que su poesía, en el declive de su vida, arrancó a su empecinada voluntad moral de renunciar a la poesía.
L’exode des Circassiens depuis le Caucase est lié à leur guerre contre les Russes, menée par Schamil, que Tolstoï a évoqué dans son Hadji Mourad, chef-d’œuvre que son génie poétique, au déclin de sa vie, a arraché à son opiniâtre volonté morale de renoncer à la poésie.
Jochen apenas podía leer de corrido, pero era fuerte y empecinado y cuando partió su padre y la pólvora destruyó los campos, él se encargó de proveer para su familia cortando leña, vendiendo moras y hongos silvestres, cazando conejos, perdices y zorros.
Jochen savait à peine lire couramment, mais il était robuste et opiniâtre, et, pendant l’absence de son père, quand la poudre avait ravagé les campagnes, il s’était chargé de ravitailler les siens en coupant du bois, en vendant des mûres et des champignons sauvages, en chassant lapins, perdrix et renards.
Quizás con la excepción del empecinado Ben Israel, quien proclamaba a los cuatro vientos la falacia de aquel poseído del demonio enviado para exterminar el judaísmo, todos albergaban el inquietante temor de la inescrutable posibilidad: ¿y si Zeví era en realidad el Ungido y ellos lo ignoraban como siglos atrás ignoraron al Nazareno?
À l’exception peut-être de l’opiniâtre Ben Israël qui dénonçait aux quatre vents la supercherie de ce suppôt de Satan envoyé pour exterminer le judaïsme, tous abritaient la crainte grandissante de l’insondable possibilité : et si Tsevi était en réalité “Celui qui est oint” et qu’ils l’ignoraient, comme des siècles auparavant ils avaient ignoré le Nazaréen ?
Había sido un hombre profundamente cristiano, miembro de la Iglesia reformista, de una férrea postura tradicionalista tan empecinado en que la clase social con acceso a los puestos de gobierno no dejase de ser la aristocracia como si hubiese vivido en el siglo xiv, cuando la menestralía, venciendo la tenaz resistencia de los patricios, ya libres desde antiguo, había comenzado a conquistar los puestos y votos en el seno del consejo de la ciudad, y, en resumidas cuentas, un hombre que se cerraba en banda ante toda innovación.
Grand chrétien issu de la communauté protestante, cet homme était attaché à la tradition et soucieux de restreindre opiniâtrement le cercle aristocratique de la société admise au gouvernement, à croire qu’il vivait au quatorzième siècle où les compagnons s’étaient mis à conquérir des sièges et des voix au conseil de la ville, malgré la résistance acharnée de patriciens libres depuis bien longtemps : il était réfractaire aux idées nouvelles.
Cada vez que volvían a sus labios esos exquisitos lamentos fúnebres le evocaban un escenario suburbano, algún baldío vil y silencioso, y a la distancia filas de hombres y mujeres, acosados por las zozobras de la vida, quienes pasaban arrastrando los pies, encorvados, hasta perderse en el crepúsculo, mientras él, embebido de amargura y colmado de asco, se sentía solitario en medio de la llorosa Naturaleza, absolutamente solitario, aplastado por una indecible melancolía, por una empecinada angustia, cuya misteriosa intensidad anulaba toda perspectiva de consuelo, de piedad y reposo.
Et toujours lorsqu'elles lui revenaient aux lèvres, ces exquises et funèbres plaintes évoquaient pour lui un site de banlieue, un site avare, muet, où, sans bruit, au loin, des files de gens, harassés par la vie, se perdaient, courbés en deux, dans le crépuscule, alors qu'abreuvé d'amertumes, gorgé de dégoût, il se sentait, dans la nature éplorée, seul, tout seul, terrassé par une indicible mélancolie, par une opiniâtre détresse, dont la mystérieuse intensité excluait toute consolation, toute pitié, tout repos.
Pero ya se sabía que las rabiosas imprecaciones del ex menchevique Andréi Vishinsky contra los perros rabiosos degenerados y malolientes para los que pedía la muerte iban a superar cualquier obstáculo o evidencia de la empecinada realidad... Liev Davídovich sabía, sin embargo, que aquel proceso insostenible escondía algún objetivo que iba más allá de la necesidad de reparar las contradicciones del anterior y eliminar a otro grupo de viejos bolcheviques: y algo de ese fin se le fue haciendo evidente a medida que se repetían en el juicio los nombres de Bujarin y sus compañeros de la difuminada Oposición de derechas.
Mais on savait d’avance que les imprécations furibondes de l’ex-menchevik Andreï Vychinski contre les chiens enragés, dégénérés et puants pour lesquels il réclamait la peine de mort, surmonteraient tout obstacle ou toute évidence de l’opiniâtre réalité… Toutefois, Lev Davidovitch n’ignorait pas que ce procès injustifiable dissimulait un autre objectif, en plus de la nécessité de rattraper les contradictions du procès antérieur et d’éliminer un autre groupe de vieux bolcheviks : cette finalité lui devint en partie évidente au fur et à mesure que revenaient au cours du procès les noms de Boukharine et de ses compagnons de l’Opposition de droite, maintenant dispersée.
—Es usted muy empecinado.
´ Vous êtes très entêté.
—Es tan empecinada como Max.
— Vous êtes aussi entêtée que Max.
Yo estaba empecinado, no me daba cuenta del peligro.
J’étais entêté, insensible au danger.
Sigue empecinado en quedarse aquí.
Il s’entête à vouloir rester ici.
–Velocidad – repitió él, empecinado.
— Il faudra faire vite, répéta-t-il avec entêtement.
No sé por qué está tan empecinado en esto, pero así es.
Je ne comprends pas la cause de son entêtement, mais il n'en démordra pas.
Es inútil ser empecinado conmigo, Gunther.
Il est inutile de faire preuve d’entêtement avec moi, Gunther.
¿Otro más? ¿Uno de los perseverantes, de los empecinados, de los sobrevivientes pensaba abandonarlos?
Un de plus ? Un des persévérants, des entêtés, des survivants, envisageait de les abandonner ?
Entró en una especie de mutismo empecinado que lo acompañaría hasta su muerte.
Il entre dans une sorte de mutisme entêté, qui l’accompagnera jusqu’à sa mort.
Empecinado en sus opiniones aristocráticas, fue citado como ejemplo de buen temple.
Entêté dans ses opinions aristocratiques, il fut cité comme ayant un beau caractère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test