Translation for "empapar" to french
Translation examples
—Se va a empapar —refunfuñó Chifoilisk—.
— Vous allez être trempé, grommela Chifoilisk.
—Corramos —dijo Jacques—; te vas a empapar
– « Courons », dit Jacques, « vous allez être trempée… »
—Todavía está lloviendo —protestó él—. Te vas a empapar.
— Il pleut toujours, objecta-t-il. Tu vas être trempée.
—Conseguí un tercio de hogaza seca que pensaba empapar en agua y guardármela para cenar.
— Il me reste un malheureux quignon de pain dur que je vais tremper dans l’eau pour mon dîner.
Atravesó el trastero para entrar en los baños de caballeros y empapar la alfombra y las mantas en el lavabo.
Elle traversa la cordonnerie jusqu’aux toilettes des messieurs pour tremper carpette et couvertures au robinet du lavabo.
Poniendo su brazo en torno a la espalda del Paladín, el califa sintió la sangre empapar al instante su manga.
Le Calife le prit par la taille, et sa manche fut instantanément trempée de sang.
Elia caminaba despacio para no empapar la camisa, procurando no apartarse de la sombra de las paredes.
Elia marchait lentement pour ne pas tremper sa chemise, en prenant soin de longer les murs ombragés.
– Todavía estaban muy mojados y la señora Potchansky la reñiría por dejar que se les empapara la ropa.
Les jeux étaient encore mouillés, et madame Potchansky ne manquerait pas de lui reprocher d’avoir laissé les enfants tremper leurs vêtements.
    El agua blanca hervía justo delante de la balsa, su vigorosa espuma había empezado a empapar a Ozzie.
L’eau blanche bouillonnait juste devant eux et Ozzie était trempé d’écume.
Hay que empapar la piel en lechada de cal y pelarla, estirarla y trabajarla para que quede flexible.
Il faut tremper la peau dans de la chaux, la racler pour en retirer tous les poils, puis la tendre et la travailler pour l’assouplir.
La prenda había reaccionado muy bien, pero, por mucho que la empapara, era imposible eliminar las manchas.
Le tissu avait magnifiquement réagi, mais aucun trempage n’aurait pu le blanchir complètement.
Vi que la sangre comenzaba a empapar el cuello de la camiseta.
Le sang commençait à imprégner le col de son T-shirt.
Embutió un top en el cuello de la botella y la inclinó ligeramente para que la gasolina lo empapara, y acto seguido repitió el procedimiento con la otra.
Il enfonça un débardeur dans le goulot d’une bouteille et la pencha pour que l’essence imprègne bien le tissu.
Sacó de la mochila las toallitas de agua oxigenada y las pasó con rapidez por los dedos de él, asegurándose de empapar bien el interior de las uñas.
Elle sortit de son sac à dos les lingettes à l’eau oxygénée et nettoya rapidement les doigts de Billy en veillant à ce que le produit imprègne bien le dessous de ses ongles.
—Eran protectores. —Sí. —Le acarició el cuello con la nariz, como si se empapara de su olor—. Mi padre era el hombre más fuerte que he conocido jamás, pero mi madre hacía lo que quería con él.
— Des protecteurs. — Ouais. (Il se blottit dans son cou, comme pour s’imprégner de son odeur.) Je n’ai jamais connu d’homme plus fort que mon père, mais ma mère faisait de lui ce qu’elle voulait.
La pasión duró casi una hora y el húmedo perfume de la piel sudorosa comenzó a empapar el aire de aquel viejo dormitorio fantasmal y carcomido.
La tempête dura près d'une heure, et le parfum humide de la peau en sueur commençait à imprégner l'atmosphère de cette vieille cabine fantomatique et délabrée.
Recuerda, treinta años ha, cómo lo maltrataron al principio de su detención cuando se resistió a convertirse en esclavo sexual: le fracturaron una rodilla contra el lavabo para que se hiciera una idea adecuada del panorama, para que se empapara bien de la cultura reinante, hasta que todo fue a mejor en cuanto puso sus orificios a disposición de un protector, luego de varios protectores y luego de un número indeterminado de clientes de esos protectores a quienes éstos alquilaron a Clément Pognel por medias horas.
Il se souvient quant à lui, voici trente ans, qu’il a d’abord été brutalisé au début de sa détention quand il a rechigné à devenir un serviteur sexuel : on lui a fracturé un genou contre un lavabo pour lui fournir une idée adéquate du panorama, pour qu’il s’imprègne bien de la culture ambiante, puis tout est allé mieux dès qu’il a mis ses orifices à la disposition d’un protecteur, puis de plusieurs protecteurs, puis d’un nombre indéterminé de clients de ces protecteurs à qui ceux-ci ont loué Clément Pognel à la demi-heure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test