Translation for "emigrando" to french
Translation examples
En ese tiempo, todo lo que me tocaba de cerca me resultaba extraño. Suavemente estaba emigrando hacia un mundo pequeño burgués, admitida en sus guateques con una única pero dificilísima condición, la de no ser repipi.
C’est le temps où tout ce qui me touche de près m’est étranger. J’émigre doucement vers le monde petit-bourgeois, admise dans ces surboums dont la seule condition d’accès, mais si difficile, consiste à ne pas être cucul.
Sus industrias han ido desapareciendo, una tras otra —mudándose a Lima o cerrando—, y sus mejores cuadros profesionales emigrando hacia la capital o el extranjero, después de que, en los años sesenta, su desarrollo empresarial parecía sostenido y un motor cuyo dinamismo contagiaría todo el sur del Perú.
Ses industries ont disparu, l’une après l’autre — certaines se déplaçant à Lima, d’autres pliant bagage —, et ses meilleurs cadres professionnels ont émigré vers la capitale ou à l’étranger, après que, dans les années soixante, le développement de leurs entreprises et leur dynamique se sont transportés au sud du Pérou.
El general Bernard iba a sobrevivir a la batalla sin un solo rasguño, pero el hecho de haberse pasado con armas y bagajes al bando del Emperador, tras haber militado brevemente en el de Luis XVIII, determinaría su destierro de Francia, de modo que terminó emigrando a Estados Unidos, país en el que no tardó en sacar adecuado provecho a su formación de ingeniero.
Le général Bernard devait sortir de cette journée indemne, mais ce changement d’allégeance, de Louis XVIII à l’Empereur, signifiait qu’il allait être banni de France. Il finit donc par émigrer aux États-Unis, où sa formation d’ingénieur fut exploitée à bon escient.
El mismo Pakrad, que era hermano de Kogh Vasil (Basilio el Ladrón), audaz capitán que había conquistado a los turcos las fortalezas de Kaisun y Raban, había atraído a Balduino a las provincias armenio-sirias con la esperanza de que los armenios pudieran así dar fin a la conquista de la región, donde una gran cantidad de ellos había ido emigrando durante el siglo XI y dominando por las armas la población siria autóctona.
Pakrad, lui-même frère de Kogh Vasil (Basile le Voleur), audacieux capitaine qui avait conquis sur les Turcs les forteresses de Kaïsun et de Raban, avait attiré Baudouin dans ces provinces arméno-syriennes dans l’espoir de parachever la conquête de la région par les Arméniens — lesquels y avaient, durant tout le XIe siècle, émigré en grand nombre et en force, dominant par les armes la population syrienne autochtone.
«Mi madre era muy viajera, mentalmente, y en cambio mi padre, que no lo era, se pasó media vida emigrando a ver si encontraba su propio El Dorado, o eso decía él». El pasado de Biscuter incomodaba a Carvalho porque le revelaba qué poco sabía de la persona con la que más había convivido en los últimos treinta años, y estuvo a punto de corresponder al confesionalismo de su ayudante con una noticia que consideró que podría sorprenderle: «Biscuter, tengo una hija de más de cuarenta años». Pero sólo enunciarlo mentalmente ya le sonaba ridículo y se limitó a colaborar en la añoranza de su compañero:
« Ma mère était une grande voyageuse mentale, mon père pas du tout, il a passé la moitié de sa vie à émigrer pour essayer de trouver son Eldorado personnel, enfin, c’est ce qu’il disait. » Le passé de Biscuter dérangeait Carvalho parce qu’il lui révélait qu’il ne savait presque rien de la personne qui avait été la plus proche de lui pendant les trente dernières années, et il faillit céder au prurit confessionnel en annonçant à son adjoint une nouvelle qui, lui semblait-il, le surprendrait : « Biscuter, j’ai une fille qui a plus de quarante ans. » Mais le seul fait de l’énoncer mentalement rendait un son ridicule et il se contenta de partager la nostalgie de son compagnon :
Emigrando mentalmente de ella.
En émigrant loin d’elle par la pensée.
Muchos otros escapaban de la represión emigrando.
Et ceux, nombreux, qui fuyaient la répression en émigrant.
Si no fuesen tan vagos y tan idiotas no habríamos perdido los negocios que me gané emigrando, y tampoco habríamos perdido el que tuvimos en Portugal.
S’ils n’étaient pas si feignants et idiots nous n’aurions pas perdu les affaires que j’avais montées en émigrant, et nous n’aurions pas perdu non plus celle que nous avons eue au Portugal.
Su total desamparo estaba impreso en sus cuerpos y les impedía reaccionar abriendo un paraguas o emigrando hacia tierras más secas.
Le renoncement était imprimé dans leurs corps et les empêchait de réagir en ouvrant un parapluie ou en émigrant vers des terres plus sèches.
Uno es que todo hombre, mujer y niño budista es un nido pululante de piojos y pulgas, y comprobé que estos bichos estaban muy dispuestos a poner en peligro su iluminación emigrando a un infiel cristiano como yo.
Le premier est que tout bouddhiste, qu’il soit homme, femme ou enfant, n’est qu’un nid grouillant de poux et de mouches, et je ne trouvai cette vermine que trop décidée à risquer son Éveil en émigrant sur d’incroyants chrétiens dans mon genre.
O, mejor, sí, es posible decirlo todo, sin duda, pero al precio de un relato o discurso infinito e incesante que reduplicaría la vida misma y acabaría por hacerla fantasmal, emigrando hacia él toda la sustancia de lo real y dejándonos exangües.
Ou plutôt si, on peut tout dire, sans doute, mais au prix d’un récit ou discours infini et incessant, qui redoublerait la vie même et finirait par la rendre fantomatique, toute la substance du réel émigrant vers lui et nous laissant exsangues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test